Кима traduction Turc
217 traduction parallèle
Еще не время. попросите управляющего Кима связаться со мной.
Henüz aramayacağım. Bina için ne kadar istediğine karar verdiğinde Sekreter Kim benimle iletişime geçsin.
младшего сына Кима Ын Бу? кто был Министром образования и бывшим Премьер-министром?
Hangi cüretle usta dövüşçü, Eski Eğitim Bakanı ve Emekli Başbakan Kim Eung Boo'nun tek oğluna kafa tutmaya kalkarsın?
Это моя жена, Я кима. Моя скво.
O karım, Yakima, kızılderilidir.
Попробуйте разгадать природу предчувствий Кима Стэнгера... а мы дадим вам множество намеков в прологе... который начинается прямо сейчас.
Kim Stanger'ın doğal önsezilerini tahmin etmeniz için, size meydan okuyoruz ama yine de baştan sizlere bir takım ipuçları verdik. Size hemen filmimizi sunmak istiyorum.
( ( музыка ) "Никто не знает" от Кима Карнеса )
"Nobody Knows" ( Kim Carnes )
Мичмана Кима нет на борту.
Teğmen Kim, gemide değil.
Мистер Тувок, пока мы с Чакоте будем искать Торрес и Кима, вашей задачей будет узнать об этой станции как можно больше.
Bay Tuvok, Chakotay ile ben, Torres ile Kim'i ararken senin işin, o istasyon hakkında, öğrenebildiğince bilgi öğrenmek olacak.
Мы выяснили, что энергетические импульсы идут от станции к пятой планете соседней системы, и мы полагаем, что они могли быть как-то использованы для транспортировки Кима и Торрес на поверхность планеты.
İstasyon tarafından yapılan enerji atışlarının izlerini, takip ettiğimizde yakınlarda bulunan bir sistemin beşinci gezegeni olduğunu tespit ettikten sonra, Kim ve Torres'in oraya bir şekilde ışınlandıklarına, inanmaya başladık.
Мама Кима позвонила мне, как только он покинул Землю.
Dünyadan ayrılmadan hemen önce, Kim'in annesi beni çağırmıştı.
Я готова передать их в обмен на немедленное и безоговорочное освобождение лейтенанта Периса и мичмана Кима.
Teğmen Paris ile Asteğmen Kim'in koşulsuz olarak serbest bırakılması halinde onları size vermeye hazırım.
Б'Эланна, вы готовы перенастроить щиты на преломляющий импульс мистера Кима?
Darbe çalıştırıldı. Tam harmonik çözünürlüğe geçiliyor.
Попросите энсина Кима помочь вам.
Sana birisini verebilir mi diye, Teğmen Kim'e sor bakalım.
По сути... м-ра Кима едят заживо.
Tam olarak... Bay. Kim canlı canlı yeniyor.
Однако, я уверен, что в борговской технологии содержится ключ к спасению м-ра Кима.
Yine de, Borg teknolojisine güveniyorum Bana göre Bay, Kim'i kurtarmanın yolu onların teknolojisinden geçiyor.
Мне нужно несколько дней, чтобы модифицировать достаточно нанозондов и излечить Кима.
Teğmen Kim'i iyileştirecek seviyede araştırcı hücreyi modifiye etmek için. birkaç güne daha ihtiyacım var.
- В комнате Кима. Люди спят иногда не в тех постелях.
Herkes yanlış yataklarda uyuyor.
Я отвела три часа 20 минут для выполнения задания и дополнительные 17 минут на обычные для энсина Кима диалоговые отступления.
Üç saat zaman ayırdım, her iş için 20 dakika,... ve Teğmen Kim'in konu dışı... konuşmaları için ek olarak 17 dakika.
От Гарри Кима -
Harry Kim'den
Вероятно, я осуществил комплексную нейрохирургию Гарри Кима.
Görünüşe göre, Harry Kim'e karmaşık bir nerocerahi bir işlem yapmışım.
Компьютер, вывести результаты голо-сканирования Гарри Кима, которые я получил сегодня утром.
Bilgisayar, bu sabah ki Teğmen Kim'e ait tüm Sanal tarama kayıtlarını göster.
Вина мистера Кима по-прежнему не доказана.
Bay Kim'in suç oraklığı hala kanıtlanmış değil.
Это не похоже на того Гарри Кима, которого я знаю.
Bildiğim Harry Kim gibi konuşmuyorsun.
Я хочу видеть энсина Кима.
Buraya Teğmen Kim'i görmeye geldim.
Никогда не знаешь, когда энсина Кима снова призовут командовать.
Teğmen Kim, komutayı devraldığında neler olacağını asla bilemezsin.
Как насчет Гарри Кима?
Harry Kim'e ne dersin?
- А как насчёт водителя Кима?
- Şoför Kim gelsin.
Все любили Кима Ли, но не я.
Herkes Kim Il'i severdi ama ben sevmezdim.
Верните Гарри Кима, тогда мы поговорим.
Harry Kim'i iade et, ondan sonra konuşuruz.
Пожалуйста, позовите мистера Кима.
Lütfen Bay Kim'i içeri gönderin.
Излучение влияет на наши сенсоры, но если энтузиазм мичмана Кима оправдается, это будет самым большим скоплением червоточин, когда-либо зафиксированным.
Radyasyon sensörlerimizi etkiliyor ama Teğmen Kim'in gayretleri sayesinde bu güne kadar kaydettiğimiz en yoğun solucan deliği oluşumu olduğunu kanıtlıyor.
Я починил дейтериумные инжекторы, подключил вторичные двигательные системы, и успокоил расстройство живота энсина Кима.
Döteryum enjektörleri tamir ettim, ikincil sistemler tekrar çalışıyor, ve Teğmen Kim'in mide rahatsızlığını yatıştırdım.
Это от мистера Кима.
Bu Bay Kim'den.
Мелочи, вроде тех, что вырезаны из дерева в каюте Энсина Кима.
Küçük şeyler, Teğmen Kim'in kamarasındaki odun oymaları gibi.
Я никогда не была в каюте энсина Кима.
Teğmen Kim'in kamarasına hiç gitmedim.
Кима уговорила сотрудничать танцовщицу из клуба Эйвона.
Kima Avon'un kulübünden birini aldı.
- Кима.
- Kima.
Кима.
Kima.
Мисс Кима, только не говори мне что не помнишь Бессердечного Энтони.
Bayan Kima, Kalpsiz Anthony'i de tanımadığını söyleme.
Черт, Кима, маркер не счищается.
Lanet olsun, Kima, bu boya çıkmaz.
- Кима дома?
- Kima orda mı?
Кима, это к тебе, я несомненно смутила белого парня.
Kima, kafası karışmış bir beyaz çocuk.
Прости, Кима.
Özür dilerim, Kima.
У них тут все хорошо устроено, Кима.
Kima, gerçekten çok sıkıdırlar.
- Давай, Кима.
- Haydi, Kima.
Кима, как ты поняла, что хочешь служить в полиции?
Kima, polis olmak istediğini nasıl anladın?
Давай, Кима.
Haydi, Kima.
Черт, и Кима здесь.
Hayda, Kima'da buradaymış.
Кима так говорит, что в прежние времена нам было хорошо вместе.
Kima'yla bir dönem çıkmıştım o yüzden böyle konuşuyor.
Так что Кима будет в машине при покупке, изображая девушку нашего информатора.
Yani Kima satın alma işi için arabada olacak.
И Кима будет сообщать нам о своем местонахождении по возможности.
Kima söyleyebileceği her şeyi söyleyecek.
Кима?
Kima mı?