Кишечник traduction Turc
251 traduction parallèle
Главный эффект воздействия серьезных доз радиации заключается в том, что прекращается обновление клеток, покрывающих ваш кишечник, так что в итоге жидкости тела вытекают, не задерживаясь, из кишечника, и вы буквально... высыхаете.
Aşırı radyasyona maruz kalmanın başIıca etkisi... bağırsakların hücresel yenilenmesinin sona ererek... vücut sıvısının bağırsaklardan direk dışarı sızması... ve insanın tam anlamıyla... kurumasıdır. Nereden geliyorsun ey asker...
Похоже, голова вновь зовет кишечник.
Kafam yine kim bilir neremdeydi.
Сердце, легкие, почки, печень, кишечник.
Kalp, Akciğer, böbrek, karaciğer bağırsaklar.
- Это отвратительно. Но по крайней мере я увидел свой кишечник на экране.
Çok iğrenç bir şey, ama kalın bağırsaklarımı ekranda gördüm.
"Смотри, Дэн! Вот кишечник, мы как раз такой искали!" " Можешь не париться насчёт кислорода!
"Bak, Dan işte aradığımız kalın bağırsak boş ver oksijeni falan bu adam bir donör."
Обычно жертва при удушении опорожняет свой кишечник.
Boğularak öldürülen kurbanın bağırsaklarını boşaltması olağan bir hadisedir.
Ткань очишает твой кишечник изнутри.
Kumaş parçası içeriden bağırsakları temizliyor.
Можно сказать ублажает кишечник.
Bağırsaklarını hoş ettiğini söyleyebilirsin.
Нет, но я могу прочистить вам кишечник быстрее, любого бурито с острым соусом гуакамоле.
Hayır ama seninkilerden birisi tetiğini yağlayamadan senin bağırsaklarından kokoreç yapmış olurum.
Нужно проверить кишечник... на предмет патологий.
Mutlaka bağırsakları kontrol etmeliyiz... patolojik ipuçları için.
— лушай, Ћюси... огда мо € мама узнала что € женюсь на моей жене, ее кишечник взорвалс €!
- Bak, Lucy. Annem karımla evleneceğimi duyduğunda bağırsakları patladı.
Шерман, по ТВ сказали что-то о том, что надо промывать себе кишечник... Говорят, что все должны его себе промывать.
Sherman, TV'de, bağırsak temizliği hakkında, bir şeyler duymuştum da herkesin, bir kez yaptırması gerektiğini söylüyorlar.
Ты хочешь промыть себе кишечник?
- Bağırsak temizletmek mi istiyorsun?
Он поможет мне увидеть, как работает ваш кишечник.
Sisteminin dış etkilere verdiği tepkiyi araştıracağım.
Хочешь "Чистый Кишечник"? - Конечно, дело в ней!
Charlotte, Mide Sakinleştirici ister misin?
Толстый кишечник для доктора Вейра.
Dr. Weir için kalın bağırsak.
Вот наш план : проникаем в организм через ухо, далее движемся вниз по носоглотке... и попадаем в кишечник.
Planımız şu. Kulaktan giriyoruz, boğazından aşağı süzüyoruz ve bağırsaklara geliyoruz.
Да пошел ты саМ, и твой дурацкий кишечник!
Seni de alıngan belini de sikeyim.
Не нагружайте кишечник.
" Bağırsaklarınızı açık tutun.
Только давал себя запугивать каждый божий день, до того, что он уже блядь забыл, что такое нормально работающий кишечник.
Ömür boyu her gün onu korkutmama izin verdi. Ta ki... korkudan altına etmeye alışıncaya kadar.
Воспаленный кишечник.
Bağırsak iltihabı.
Не больше и не меньше. Исследование показало, что курение сигарет является одним из наиболее эффективных способов контролировать воспаленный кишечник.
Araştırmalar, sigaranın bağırsak iltihabını kontrol etmenin en etkin yolu olduğunu gösterdi.
Ну, обычно это значит, что кишечник пациента непроходим, но я уверен, что ты хочешь открыть более глубокий смысл...
Normalde buna hastanın bağırsağının tıkalı olması derdim ama eminim çok gerçekçi bir tespitle cevap vereceksin.
Вирусная инфекция сердца. Кишечник не получает достаточно крови, и в результате боль в животе.
Bağırsaklara yeteri kadar kan gitmiyor, bu yüzden karnı ağrıyor.
У них есть маленькие крючки, которыми они цепляются за ваш кишечник, они живут, растут, размножаются.
Küçük kancasıyla bağırsaklara tutunur.
Учитывая ваш возраст и семейную историю, я думаю, что это ваш толстый кишечник.
Yaşını ve ailenin hikâyesini düşünerek bağırsağından şüpheleniyorum.
Возможно, кишечник был задет во время биопсии.
- Belki de biyopsi esnasında bağırsağı yırtılmıştır.
Кишечник ребёнка показал лёгкую атрофию кишечных ворсинок.
Bebeğin bağırsaklarında hafif körelme var.
Каждый раз, когда она съедала тарелку макарон, или ломтик хлеба, или поливала что-то соевым соусом, её тонкий кишечник получал всё больше повреждений.
Pasta, ekmek yediğinde ya da soya sosu kullandığında ince bağırsağı daha çok zarar gördü.
Чтобы в её кишечник попала переваренная кровь, у неё должно быть внутреннее кровотечение.
Bağırsaklarında sindirilmiş kan olması iç kanaması olduğu anlamına gelir.
Нет белков, чтобы сворачивалась кровь, так что, она просочилась в её желудок и запорола её кишечник.
Kanı pıhtılaştıracak protein olmadığından bağırsaklarına kan sızmış olmalı.
В ней полно паразитов, которые переселяются в ваш кишечник и откладывают яйца, которые становятся причиной всех заболеваний.
Taşıdığı parazitler, insanın bağırsağına yerleşir. Yumurta bırakır ve bir sürü hastalık yapar.
Будет заражено ваше сердце, кишечник, пищевод...
Kalbine, bağırsaklarına, yemek boruna bulaşacak...
Его кишечник гниет.
Bağırsakları çürüyor.
- И что с того? Ну, давайте разберёмся, недостаток крови заставляет его кишечник отмирать, что заставит его умереть, только если мы не отрежем несколько футов его тонкого кишечника, а потом не соединим концы...
Bir bakalım, kan akışının azlığı bağırsaklarının ölmesine neden oluyor bu da onun ölmesine neden olacak, eğer bağırsağından birkaç santimetre kesip uçlarını bağlamazsak.
Кишечник не мертв. Только до тех пор, пока он не получил большое количество молочной кислоты. Кишечник не мертв.
Bağırsak ölü değil, eğer kovalarca laktik asit içmediyse, bağırsak ölmüş.
Но если его кишечник будет | в его позвоночнике в рабочем состоянии, | я буду первой.
Ama eğer barsakları perfore olmuşsa bu onu öldürebileceğinde dolayı omurgasında sorun olsa bile ben paramı şefe yatırıyorum.
ћой кишечник. ¬ ерх живота.
Bagirsaklarimin oldugu yer, üst abdomen.
И если у нее скрытая форма аутоиммунной болезни... которая влияет на кишечник, она обострилась бы во время стресса.
Ve bir çeşit otoimmun hastalığı varsa. Bağırsakların dip kısımlarını etkileyen türden. Stresli zamanlarda yanmayı tetikleyebilir, hamilelikteki gibi.
Магнит МРТ протащил его через Ваш кишечник в Вашу селезенку.
MR'ın mıknatıs etkisiyle bu bağırsak duvarından geçerek dalağına girdi.
К тому же карри - натуральное слабительное, которое помогает выводить токсины из пищеварительного тракта. В общем, я хочу сказать, что чистый кишечник это... одной заботой меньше.
Ayrıca köri de, aşağı sindirim bölgesindeki toksinlerin temizlenmesine yardımcı olan doğal bir müshil olduğundan size söylememe gerek yok tabii ama temiz bir bağırsak endişelenecek daha az şey anlamına gelir.
кишечник ребенка нормально функционирует?
Bebeğin barsakları çalışmadı mı hala?
Я не виноват, что у меня такой кишечник.
Çelik gibi bağırsaklarım varsa ben ne yapayım.
у анестезиолога было мало времени, что бы справится теперь им нужно уменьшить давление и правильно разложить кишечник и зашить и они собираются выбегать без воздуха.
Şef, anestezistlerin ilaç vermek için, yeterli zamanları olmadığını farketti. Yani, şimdi üzerindeki basıncı azaltacaklar, bağırsakları paketleyip, kapatacaklar. Ve bunları havaları bitmeden önce yapmalılar.
Это точно должно повредить толстый кишечник.
Bunun kalın bağırsaklara bu kadar hasar vermesine imkan yok.
У меня в руках кишечник.
Bağırsaklarını tuttum.
Кишечник в руках.
Bağırsaklarını tuttum.
- Кишечник в руках!
- Bağırsaklarını tutuyorum!
Он гипотермичен, его кишечник раздулся.
Hipotermiye girmiş ve bağırsakları şişmiş.
Потрошки, толстый кишечник.
Pankreas ve kalın bağırsaklı.
Ты списывал это на свой старый кишечник и пристрастие к острой пище.
Baharatlı yemeklere olan düşkünlüğün bütün bunlara sebep oldu.