Кличка traduction Turc
359 traduction parallèle
Уильям Салливан Кличка : Рокки.
Sullivan, Wm
Мы знаем, что это кличка.
Bunun takma isim olduğunu biliyoruz.
Так тебя называют или у тебя есть кличка?
Sana John mu derler, yoksa bir takma adın var mı?
Ты не можешь обвинить Генри потому, что Губкам не нравится ее кличка.
Sıcak Dudak Houlihan takma adını beğenmedi diye, Henry'i suçlayamazsın!
- Кличка!
- Lakabın mı?
Это кличка для внутренней связи.
Bu onun telsiz lakabı.
Кличка, так же, как и у вас.
Hayır. Seninki gibi bir lakap.
У него есть кличка "химик".
- Soyadı. Kimyacı da diyorlar.
Кличка, что ли?
lakabın mı yoksa?
- Наверное нет. У него была кличка "Лунный".
- Hayır, sanırım onun lakabı "Ayışığı".
У него была смешная кличка, типа...
Komik bir takma adı vardı, şey gibi...
Какая у него кличка?
- Yapar mısın? - Tabi.
Что значит эта кличка?
Ya Hudson Hawk adı?
Ваша кличка?
Takma isminiz var mı?
Там я встретил Джо и Мистера Белого. Это кличка.
Orada Joe ve Bay Beyaz'la buluştum.
Но вам известна его кличка?
Onun lakabını biliyor musunuz?
За большее количество очков и расстояние, за сезон. Прошлая кличка "Упёртый".
İyi atabildiği için aldığı ödül var.
У одного кличка Диллинджер, другого зовут Аккордеон...
birisinin ismi "gidinjer", diğeri ise "a guardian".
Кличка :
Kod adı : Corgi.
Клёвая кличка. А настоящее имя?
Gerçek adın ne?
А поскольку ты будешь моим псом, твоя новая кличка будет "Бобик".
Yani, köpeğim olacağına göre senin yeni adın Spot olacak.
Ужасная кличка.
Tuhaf isim.
Кличка у него такая.
Kod ismi.
Это кличка предполагаемого наемного убийцы, сэр.
Bu ismi kullanan bir kiralık katil olduğu sanılıyor.
- "Принц" - его кличка.
Bu onun maskesi Madam.
У него еще есть кличка Гарри "Порублю вас топором".
Ya da "Sizi baltayla dograyacak Harry'yi?"
У тебя есть кличка?
Bir lakabın var mı?
Фанзи - это кличка Артура Фанзирелли.
Fonzie, Arthur Fonzerelli'nin takma adı.
Однако, у меня и для тебя есть кличка.
Bu söylendi, sana da bir isim takmıştım.
Побуквам Э-Р-И-К - Да, но его кличка Ред.
- Aslına bakarsan takma adı Red.
- Откуда эта тупая кличка?
Niye böyle aptal bir adı var?
Его кличка "Нога", он может послать мяч через всё поле.
Ona "Bacak" derler, çünkü futbol topunu sahanın bir ucundan ötekine yollar.
- Нет, это Карл так думал. "Эскимос" - это была его кличка.
- Ama aslında Norveç'liydi.
Это кличка.
Lakap işte.
Это его кличка, тупица.
Bu onun adı, salak.
- Кличка "Ковбой".
- Kovboy olarak tanınır.
Кевин Миллер, кличка Сэндмэн.
No. 23130 Kevin Miller, Sançman. Tamam mı?
Агент 1-3-6-4, кличка Бадди.
Ajan 1364, AIKA Buddy.
Это же собачья кличка.
Bu köpek adına benziyor.
Интересно, какая у меня теперь кличка? "Предатель", "Любитель вампиров"?
Sanırım bugünlerde hakkımda bunlar söyleniyor, ha?
Пако - это его кличка в банде.
- Çete adı Paco'ydu.
Стиркой? Теперь это моя новая кличка?
Yeni takma adım çamaşır mı oldu?
- Чего? - Откуда такая кличка?
Neden senin adın "Cuma"?
- Антич Петр, хорошо... - A кличка у тебя есть?
Bir lakabın var mı?
Его кличка "Кариоко".
Ona "El Carioco" diyorlar.
Кличка Брут. 30 к 1.
Bire otuz veriyor.
- Мм, мм, его кличка Хуч, но...
Adı Hooch.
"Фонзи" - это кличка.
Komik karakter.
- А какая у тебя "кличка"? - Не, забудь!
- Asıl ismin nedir?
- Это моя кличка.
- Bu sadece bir lakap.
Кличка — Колин.
Adı Colin.