Книжный клуб traduction Turc
111 traduction parallèle
Так ей удалось записать тебя в книжный клуб?
Seni kitap kulübüne soktu ha?
Вступить в книжный клуб? Я разочарован.
Ayın kitabı kulübüne mi katılsın?
Подожди. Ты вступила в книжный клуб?
Bir saniye, sen bir kitap kulübüne mi katıldın?
Книжный клуб.
Kitap kulubü.
Доктор Хаус, отмените свой книжный клуб.
Dr.House, kitap klübününüzü iptal edin.
Ну, я, конечно, надеюсь, что сделаю Guns N'Roses, потому что, хочу попасть в книжный клуб Опры.
Şey, umarım Guns'n Roses'ın kıçına tekmeyi basacağım çünkü Doğan Hızlan'ın kitap kulübüne girmek istiyorum.
Да, думаю, пойти в книжный клуб.
Kitap kulübüne gitmeyi düşünüyordum.
Я ведь знаю, как ты ненавидишь дурацкий книжный клуб.
O boktan kitap kulübünden nefret ettiğini biliyorum da ondan.
ОК, знаешь что, если я захочу начать книжный клуб с тобой, я дам тебе знать.
Tamam, bir kitap kulübüne üye olmak istersem, sana haber veririm.
Прости, мой книжный клуб затянулся.
Özür dilerim, kitap kulübüm geç dağıldı.
Ты вчера не пришла в книжный клуб.
Dün gece kitap kulübüne gelmedin.
Кстати, я не купился на историю про книжный клуб.
Bu arada sizin bu kitap kulübü olayınıza kanmadım.
Книжный клуб нужно закрыть.
Kitap kulübü olayını durdurmalıyız.
А теперь хорошенько припомни, что нам дал книжный клуб.
Bu kitap kulübünün bize kazandırdıklarını düşün.
Напрягаться не пришлось, стоило принести нужную книгу в ваш книжный клуб...
Tek yapmam gereken kitap kulübünüze güzel bir kitap getirmekti.
Это не книжный клуб, дружище.
Orada gün için toplanmamışlar dostum.
Давай организуем книжный клуб.
Gel bir kitap kulübü kuralım.
Я хожу в книжный клуб, учусь играть на пианино и готовить.
Kitap grubum, piyano ve aşçılık derslerim var.
Похоже, тут какой-то книжный клуб или что-то такое.
Kitap kulübü gibi bir şey var sanırım.
Мы вместе ходим в книжный клуб, и Конрад считается с моим мнением.
Conrad ile aynı kitap kulübündeyiz ve görüşlerimi önemser.
Не понимаю, зачем ты до сих пор ходишь в книжный клуб.
Hâlâ kitap kulübüne katılmayı nasıl kabul ediyorsun bilmiyorum, dostum.
Погоди, Брэд... А почему тогда вы устраиваете у себя - книжный клуб?
Brad, o zaman niye burada, evinizde kitap kulübündeyiz?
Я записалась в книжный клуб.
Bir kitap kulübüne katıldım.
Книжный клуб.
Kitap klübü.
Книжный клуб.
Kitap kulübüm var.
Нет, я имела в виду книжный клуб, или что-нибудь такое. Боже.
Hayır, yani demek istediğim kitap kulübü gibi bir şeydi.
Купил её на аванс, который мне выдали за мою книгу, которую я скоро опубликую для Oprah's Book Club *. * книжный клуб на шоу Опры Уинфри
Oprah'ın kitap bölümünde yayınlanacak olan kişisel gelişim üzerine yazdığım bir kitabın avansıyla aldım.
Кино утренник для мам и малышей с Эбби и остальными людьми, которые называют себя "Книжный клуб диких мамаш".
Abby'yle beraber kendini "Korkusuz Anneler Kitap Kulübü" diye adlandıran bir grupla buluşacağım.
За книжный клуб Диких Мамаш.
Yaşasın Korkusuz Anneler Kitap Kulübü!
- Хеггский книжный клуб оценил её на 7,5.
- Hegg Kitap Kulübü yedi buçuk verdi. - Yedi buçuk mu?
Всё равно, у нас на завтра планировался книжный клуб.
Zaten, yarın kitap günümüz.
Я не знал, что вы двое ходите в книжный клуб.
İkinizin kitap günü yaptığınızı bilmiyordum.
Поэтому они открыли, как они это назвали - "книжный клуб"
Ve böylece "kitap kulübü" denen şeye başladılar.
А мне не придется принимать у себя дома книжный клуб.
Kitap kulübünü ağırlamak zorunda kalmayacağım.
Ненавижу книжный клуб.
Kitap kulübünden nefret ediyorum.
Моя книга попала в книжный клуб Джоан?
Kitabım, Joan'ın kitap kulübünde yer alacak, değil mi?
У Джоан Калламеццо есть книжный клуб?
Joan Callamezzo'nun bir kitap kulübü mü var?
Джоан Калламеццо открыла книжный клуб несколько лет назад.
Joan Callamezzo, 4 sene önce bir kitap kulübü kurdu.
Если мы протащим кнгу в книжный клуб Джоан, это очень поможет Лесли.
Leslie, kitabını Joan'ın kulübüne sokabilirse çok işine yarayacak.
Почему я не могу вступить в твой книжный клуб?
Beni niye kitap kulübüne almıyorsun?
Книжный клуб наверху.
Kitap kulübü üst katta.
Добро пожаловать в книжный клуб, Гепарда!
Kitap kulübüne hoş geldin, Cheetera.
Дайте мне ещё пару дней и я буду готов вступить в книжный клуб.
Bana bir kaç gün daha ver, kitap kulübüne girmeye hazır olurum.
Именем всего этого, пожалуйста, могу я вступить в книжный клуб?
Lütfen, bütün değer verdiğin şeyler aşkına kitap kulübüne katılabilir miyim?
Ты можешь вступить в книжный клуб.
Kitap kulübüne katılabilirsin.
Это извещение о том, что книжный клуб сегодня вечером в 7 часов был распущен.
Bu akşam saat 7 itibariyle kitap kulübünün sona erdiğinin resmi bildirisi.
Сначала это был фитнес-клуб, потом супермаркет, теперь вот книжный магазин.
Önceleri sağlık klüpleriydi, sonraları supermarketler, şimdi de kitabevleri.
Это не книжный клуб, дружище.
İptal ederim.
Книжный клуб отменили!
Kitap kulübü toplantısı iptal oldu!
Джоан поместила нас в свой книжный клуб.
Joan, kitap kulübüne bunu da ekledi.
Дэнни, это не грёбаный книжный клуб.
Denny, bu bir kitap kulübü değil.
клубника 81
клубничка 16
клубнику 25
клуб 694
клубничный 18
клубничное 23
клуба 213
клубе 270
клубов 36
клубах 21
клубничка 16
клубнику 25
клуб 694
клубничный 18
клубничное 23
клуба 213
клубе 270
клубов 36
клубах 21