Колледжа traduction Turc
1,833 traduction parallèle
Но в прошлом году в Колумбии на церемонии вручения дипломов вы произнесли речь о руководителе вашего колледжа, о том, как она работала в организации "Врачи без границ", когда они только начинали свою деятельность в Биафра.
Geçen yıl Columbia'da fakültedeki akıl hocan hakkında bir açılış konuşması yapmıştın. Sınır Tanıyan Doktorlar için nasıl çalıştığı Biafra'da nasıl işe giriştikleri hakkında.
Это просто дети из колледжа, на весенних каникулах. Пожалуйста скажите, что они живы
Bahar tatili yapan üniversite öğrencileriydiler.
Чуть более пяти лет назад Грегори Хэрроу подозревался в убийстве девушки из колледжа, Андреа Флай.
Beş yıldan biraz daha önce, Gregory Harrow üniversitede bir kadın cinayetinin şüphelisiymiş, Andrea Fry.
Ты писал рецепты на лекарства детям из колледжа, чтобы покрыть свои долги.
Kendi borcunu ödemek için üniversite öğrencilerine reçete yazdın.
На её счёте для колледжа было два имени - - ваше и её - - и пока вы утверждаете, что не нанимали Вёрджила Даунинга, что ж...
Üniversite için para biriktirdiğiniz banka hesabında hem senin hem onun ismi var. Sen Virgil Downing'i tutmadığın konusunda o kadar ısrar ettiğine göre...
В Осиане нет колледжа.
Osiyan'da üniversite yok.
- Из колледжа.
- Evet, enstitüden.
Там буду все мои друзья из колледжа.
Çançal, enstitüdeki arkadaşlarım bunlar.
Из-за школы, медицинского колледжа и работы я практически пропустила свою молодость, и затем несколько недель назад я оказалась с пистолетом убийцы у моей головы, а вчера вечером нас с тобой чуть не отправили на тот свет.
Okul, hemşirelik okulu ve iş arasında gidip gelmekten Yirmili yaşlarımın büyük kısmını feda ettim. Birkaç hafta önce bir tetikçi silahını kafama dayanmıştı, ve dün gece ikimiz neredeyse ölüyorduk.
Он же после колледжа сразу занялся недвижимостью.
Üniversiteyi bitirdiğimizden beri, bu emlak işinde değil mi? Evet.
Я навсегда запомню его как пацана из колледжа, который не мог выговорить слово "брокколи".
Ne zaman okuldaki halini düşünsem..,... brokoliyi telaffuz edemeyen çocuk gözümün önüne geliyor.
Когда я только переехала сюда, то думала, что не буду ни с кем встречаться до колледжа.
Buraya ilk geldiğimde bir planım vardı- -... üniversiteye kadar erkek arkadaş olmayacak.
Второй курс моего дурацкого колледжа, я влюбилась в одного квотербека. супер симпатичного парня по имени Дик Следж.
Üniversite ikinci sınıftayken takımın defans oyuncusu süper seksi Dick Sledge'e âşıktım.
И ты не можешь использовать студентов Городского колледжа в игре Гриндейла
Ayrıca şehir koleji öğrencileri bir Greendale oyununa katılamaz.
Разведка доложила что главное звено стратегии Городского колледжа - это пушка Гатлинга внутри грузовичка с мороженым, из которой мы сделаем массовый заряд, подавляющий их защиту, и заберём эту пушку себе.
Keşif raporlarına göre şehir koleji stratejisindeki kilit nokta dondurma kamyonundaki mitralyöz. O silaha topluca saldırıp savunmalarını geçeceğiz ve silahı kendimize alacağız.
Жрите краску кучка штурмовиков, педики Городского колледжа.
Boyamı yiyin fırtına birliği yapan şehir koleji pislikleri.
Марси носила много одежды с символикой колледжа.
Marcy bir sürü NCC kıyafeti giyiyormuş.
На первом курсе колледжа я выбрал его предмет, и он взял меня под крыло.
Üniversitenin ilk yılında dersine girmiştim. Bana kol kanat germişti.
( Стив ) : Ну, если ты хочешь побольше наличности, может, не стоило ставить на Northwestern на прошлой неделе. ( Northwestern - видимо, спортивная команда университета или колледжа - прим. )
Madem daha çok para istiyordun o zaman geçen hafta Northwestern'a oynamayacaktın.
Какой-нибудь парень из колледжа, с которым ты познакомишься на работе.
Üniversiteden gamzeli erkeğin biriyle yarı zamanlı işinde tanışacaksın.
Мы же теперь студенты колледжа!
Artık biz üniversiteliyiz!
- Его подруга из колледжа
- Okuldan arkadaşı.
Значит, ни колледжа, ни работы...
Demek, üniversite yok, iş yok... Hiçbir planın yok mu?
У меня есть приятель с колледжа.
Üniversiteden bir arkadaşım vardı.
Может я и вынашивала ребенка 9 месяцев, но Эллиот планирует заниматься им до колледжа.
Onu dokuz ay taşımış olabilirim ama Elliott onu üniversiteye kadar taşımak istiyor resmen.
Когда я впервые ушел из колледжа, поехал на побережье Коны.
Üniversiteden ayrıldığımda Kona'ya gitmiştim.
У кого два больших пальца, чемпионский титул Бруклинского колледжа по пин-понгу, и кому нет до этого дела?
Kimin Brooklyn Kolejinde iki kere üst üste pinpon şampiyonluğu var, ve kim her seferinde katilleri gözü kapalı yakalıyor?
Я живу в вентиляционной системе колледжа.
Okulun havalandırma deliklerinde yaşıyorum.
Прямо как во времена колледжа.
Bana üniversite günlerini hatırlattı.
К сожалению, только в рамках бюджета колледжа.
Maalesef okulun bütçesi ortada.
Большинство студентов колледжа - нет.
Çoğu üniversite öğrencisi bilmiyor zaten.
Клэр и Алекс - друзья Изабель еще со времен колледжа.
Clare ve Alex, Isabel'in üniversiteden arkadaşları.
Она сказала, что ты говорила ей, что приезжает рекрут из колледжа Денби.
Ona Danby gözlemcisinin geleceğini söylemişsin.
Ты уже была у нас на примете еще со времен колледжа.
Üniversiteden beri seni izliyorduk.
После старшей школы, когда решила отказаться от колледжа и вырастить тебя.
Liseden sonra, üniversiteye gitmemeye ve sana bakmaya karar verdiğimde.
Я могу вам рассказать, это были не милые детишки из колледжа.
Size şunu söyleyeyim temiz üniversite okumuş çocukları seçmedi.
Ни стипендии, ни колледжа.
Burs da olmaz üniversite de.
Диплом колледжа.
Üniversite mezunuymuş.
Все так идеально сложилось, когда крошка Грэм сказал, что поступил в Бостонский университет прямиком из колледжа.
Ufak Graham B.Ü.'nden geldiğini söyleyince kendi kendime düşte görsem hayra yormam dedim.
Судя по удостоверению колледжа Пирс, имя нашей жертвы - Джейн Герцфельд.
Üniversite kimliğine göre, kurbanın adı Jane Herzfeld.
Студентка колледжа?
Üniversite öğrencisi mi?
И ты введешь ее в курс дела, парень из колледжа?
Onu hızlıca hazırlamanı istiyorum, tamam mı, üniversiteli çocuk?
Если нам повезет, то может когда-нибудь на первом курсе колледжа она расскажет нам, о чем тут шла речь.
Eğer şanslıysak, belki üniversiteye başlayınca bize neler olduğunu anlatır.
Майкл Шейфер, 21 год студент колледжа Бруклин сити
Michael Schaefer, 21 yaşında, Brooklyn Fakültesi öğrencisi.
Ну ладно. Я студент колледжа.
Tamam, ben bir üniversite öğrencisiyim.
Или может вы думаете, что он достаточно умен для колледжа...
Tabii üniversite okuyacak kadar akıllı olduğunu düşünmüyorsanız.
На мистера Бентона есть старая запись из колледжа, которая была вымарана.
Bay Benton'un silinmiş eski bir kolej kaydı mevcut.
На то, что выпуститься из колледжа можно только подкупив кого следует, сэр.
Üniversiteden mezun olmanın yolu birine rüşvet vermektir, efendim.
намного больше чем тренер волейбольной команды колледжа зарабатывает, так?
Normal bir voleybol koçunun kazandığından da fazla ama sonuçta, değil mi?
- Из колледжа?
- Enstitüden, demek istiyorsun.
Мужик, эта пластинка играет у тебя еще с колледжа
Üniversiteden beri aynı numara ya.