Колыбельная traduction Turc
43 traduction parallèle
"Мой голубиный дом" называется. Это колыбельная.
"Güvercin Evi" adlı bir ninni.
Колыбельная?
Ninni mi?
Это ирландская колыбельная
İrlanda ninnisi.
Это - колыбельная Ада.
Bu cehennemin ninnisidir.
Окажется, что код - это колыбельная, которую он пел дочери.
Gizli kod, adamın kızına söylediği anaokulu şiirinin kafiyesiyle aynı çıkıyor.
'Это странная колыбельная, но...
Acayip bir ninni ve sanki bu...
Наша колыбельная.
Ninnimizi çalıyor.
Колыбельная перед сном, вашим голосом.
Paris'e gittiğinizde bana ninni söylemesi için.
Колыбельная воспоминаний.
Ninni Hatırası
Для меня это как колыбельная.
Benim için bir ninni
- Колыбельная, которой я не знал?
- Hani benim bilmediğim o ninni?
Только колыбельная, никаких сказок,
Sadece bir şarkı... masal yok.
- Колыбельная гишпанская...
Bir ninni. İspanyolca.
- Это колыбельная.
- Bu bir ninni.
Колыбельная, которую я позаимствовал из "Генриха VIII", акт 3, сцена 1.
Bu arada başka bir ninni üzerinde çalışıyorum. 8. Henry, 3. rol, 1. sahne.
САЛУН " ДВОРЕЦ КОВБОЯ Колыбельная. Я сказал...
Bir ninni Söyledim.
И в каком-то смысле, это колыбельная, говорящая солдатам, что все хорошо, и что можно спокойно отдыхать.
Bir nevi ninni gibiydi. Her şeyin yolunda ve dinlenmenin güvenli olduğunu belirtirdi.
"Колыбельная для моей малышки..."
"Lullaby bebeğim..."
* И свет жжет глаза * * Твоя испанская колыбельная *
* Çınlattı kulaklarımı, yaktı gözlerimi, söyledin İspanyolca ninni *
* Твоя испанская колыбельная *
* Söyledin İspanyolca ninni *
Это корейская колыбельная.
Korece bir ninni.
как колыбельная.
Merak etme. Her gün yatmadan önce, Martılar'ın marşını dinledim.
( говоря в нос ) Чай Слипингтон. Колыбельная матушки природы.
Doğanın ninnisi.
♪ Хэй, колыбельная... ♪
PAUL ( off-key ) : ♪ Hey, lullaby... ♪
♪ О, колыбельная... ♪
♪ Oh, lullaby ♪
♪ Эй, ты, колыбельная... ♪
♪ Hey, you, lullaby... ♪
Такая красивая... как колыбельная...
o kadar güzel ki... sanki ninni gibi...
для него это как колыбельная слушай
Ona ninni gibi geliyor. Dinle.
Вот так колыбельная.
Güzel ninniymiş.
Мам, это колыбельная, то, что нужно.
Bu bir ninni, anne. Muhteşem.
Это колыбельная, которую я ей пела. когда она была маленькая
Bir ninni bebekken ona söylerdim.
( Колыбельная на немецком языке. ) Не могу понять, что такого было в этой Лизель Мемингер.
Liesel Meminger'in neyi tam olarak ilgimi çekti bilmiyorum.
Его голос мягок, как колыбельная.
- Sesi sanki bir ninni gibi.
- Колыбельная в стране лягушек Авторы перевода : Женя Спицын и Cyrus Veber
Bahçe Duvarının Ötesinde Bölüm 6 - "Kurbağa Şehri'nde Ninni"
Колыбельная сработала лучше, чем когда-либо.
Hey, ninni her zamankinden daha çok işe yaradı.
Наташа, нужна колыбельная.
Natasha, bir ninni gerçekten işime yarayabilirdi.
Старинная колыбельная, которую я пела томасу в детстве.
Eski bir ninni. Çocukken Thomas'a söylerdim.
/ Жуткая колыбельная / / Как в каждом ужастике /
Ürpertici kreş müziği korku filmlerindeki gibi.
- Колыбельная вечеринка в воскресенье.
- Pazar günü beşik partisi.
- Колыбельная вечеринка?
- Beşik partisi mi?
Как тебе песня? — Как детская колыбельная?
Çocuk ninnisi gibi miydi sanki?
Это для малыша. Короткая колыбельная.
Bu küçük bir çocuk için sevdiğim küçük bir şiir.
Колыбельная атака
( Ninni )