Коляска traduction Turc
135 traduction parallèle
У нас есть коляска.
Şansımıza araba var.
- Моя коляска как раз здесь.
- Benimkisi dışarıda kapanır.
Это инвалидная коляска Джозефа Моуди.
Bu Joseph Moody'nin tekerlekli sandalyesi.
Коляска ждет.
Araba bekliyor.
Эта коляска потрясла меня. Oна такая странная...
Neden bilmiyorum, gözüm takıldı.
Инвалидная коляска.
Tekerlekli sandalye.
- Да ниче. - Слышь. А это твоя коляска?
Bu düldül senin mi?
У калитки меня ждёт коляска.
Araba kapıda bekliyor.
Коляска сломалась, и это тебя бесит?
Sandalyen çalışmıyor, bu yüzden kızgınsın?
И понесла коляска нас в бессмертия края ".
"Sadece kendimiz ve ölümsüzlük, ama taşıyıcı durdu".
Это же не детская коляска.
Bir otomobil bu, çocuk arabası değil.
Эта инвалидная коляска приучает к терпению, месье Пуаро.
Sizin gibi zeki bir bayanın mafyada...
Инвалидная коляска! Меня искалечили...
Tekerlekli sandalyedeydim!
В меня воткнулась инвалидная коляска.
Koltuğun bir parçası battı.
Там, где стоит коляска для инвалидов, можно расставить три стула.
Tekerlekli sandalyenin durduğu yere 3 sandalye daha sığar.
Слушайте, мисси, если вам нужна эта коляска, вам придется взять и меня в придачу.
Dinle bakalım kadın! Eğer bu arabayı istiyorsan beni de yanında alacaksın!
Миленькая коляска.
Gerçekten çok hoş.
Питер! Зачем ему инвалидная коляска?
Tekerlekli sandalyede ne yapıyor?
Я не против, если он будет петь "Коляска с бахромой в саду".
Tabii sen "Surrey With the Fringe on Top" söylemek istemiyorsan.
Ему не нужна эта коляска.
O tekerlekli sandalyeye ihtiyacı bile yok.
- Отличная коляска.
- Puset güzelmiş. - Teşekkür ederim.
Через несколько недель благодаря тщательному расследованию городской полиции коляска была обнаружена однажды ночью в уединенном уголке Бэйсуотера.
Birkaç hafta sonra, polisin yoğun aramaları neticesinde, bebek arabası bir gece yarısı bulundu Bayswater'ın tenha bir köşesine bırakıImıştı.
Это кресло-коляска... Найти изготовителя, дату, места продаж.
Tekerlekli iskemlenin... imalatçısı, tarihi, üretim yerini istiyorum.
Уолтер заметил, что коляска немного просела. Бац!
Pusetin alçak olduğunu fark etti ve dan dan!
Оказалось, что она из "Хамас", а коляска была с взрывчаткой.
Kadın Hamas militanıymış ve pusetin içi patlayıcı doluymuş.
Детская коляска, к примеру... Она дороже, чем весь автомобиль.
Örneğin çocuk koltuğu, arabadan bile daha pahalıdır.
коляска, велосипед, игрушки но я вас уверяю, все это без проблем уместится и в лимузин.
Çocuk arabası, çocuk bisikleti, oyuncak arabası ama size şunu garanti ederim ki tüm bunları sorunsuz bir şekilde sığdırabilirsiniz.
Коляска системы "Мираж Атлантис XL"
The Mirage Atlantis XL seyahat sistemi.
Хави, где коляска?
Javi, tekerlekli sandalye nerede?
- Коляска?
Tekerlekli sandalye mi?
Сегодня пока я спал на лекции по гражданскому праву в Полицейской академии, мне в голову пришла гениальная идея нового изобретения. "Коляска для взрослых".
dinle, Polis Akademisinde sivil hakları konferansında uyukluyordum ve aklıma harika bir buluş geldi : "Yetişkin Puseti"
бассейн, что у Клайда на заднем дворе, коляска Тимми, правительство России и все наши скейтборды.
Clyde'ın arka bahçesindeki havuza, Timmy'nin elektrikli sandalyesine Rus hükümetine ve bütün kaykaylarımıza ihtiyacımız var.
Моя коляска... Она не двигается.
Sandalyem yürümüyor.
Мне не нужна коляска.
- Tekerlekli sandalyeye ihtiyacım yok.
Нет, просто моя коляска прикручена к твоему байку.
Hayır, yan sepet senin motoruna bağlı.
Думаю, это коляска Грейера.
Sanırım bu Grayer'a ait.
У вас есть коляска?
Tekerlekli sandalyeniz yok mu?
Что коляска стоит прямо напротив выхлопной трубы.
Yanına gidince egzozun tam suratına geldiğini gördüm.
Коляска стояла около "Кадиллака" на Порт-роуд.
La Porte Caddesi'ndeki Cadillac Bovling Salonu'ndaydın.
Коляска упала в озеро, малышку искали 20 минут.
Puset göle uçmuş. Kızı bulmak neredeyse yirmi dakika sürmüş.
Коляска не для развлечений.
Bu aracı eğlenmek için kullanamam.
- и коляска пропала!
- ve arabası da yok
Я никогда не пытался отталкивать людей, моя коляска делает это за меня.
Ben kimseyi kendimden uzaklaştırmaya çalışmadım zaten bu sandalye bunu senin için yapıyor.
У меня бы была детская коляска и настоящая нянечка.
Çocuk arabası alabilir, gerçek bir dadı tutabilirdim.
Сначала коляска, а теперь и палка в помойку.
fena değil, huh? önce tekerlekli sandalye, şimdiyse baston bile yok.
Ваша коляска на заказ, Твин Х Торпедо.
Bu sizin bebek arabanız. İkiz X Torpedo.
Тебя убедила эта несчастная коляска?
Bebek arabasını görmek zorunda mıydın?
Когда я родился, врачи сказали моим родителям, что я не доживу до утра. Потом - что до следующей недели, потом - что я буду слепым, что мне будет нужна инвалидная коляска.
Doğduğumda, doktor aileme geceyi geçiremeyeceğimi söylemiş sonra kör olduğumu ve tekerlekli sandalyeye bağlı olacağını söylemiş.
Моя коляска снаружи.
Benim aletler dışarıda.
- Что это? - Английская коляска для нашей мисс
- Bir İngiliz bebek arabası.
Коляска!
Puset!