Комиксы traduction Turc
422 traduction parallèle
А это идея. Печатать комиксы вместо фотографий.
Resim yerine karikatür bandı koyarız.
Можно даже сделать регулярную рубрику "Убийственные комиксы".
Haftalık konu yapalım : resimli roman cinayetleri!
Им нужны комиксы, конкурсы, загадки.
Karikatürler, bulmacalar istiyorlar.
Ричи, почему бы тебе не почитать комиксы наверху?
Riche, neden eşyalarını üst kata götürmüyorsun?
И ещё я куплю комиксы Метеор.
Meteor çizgi romanını da alacağım.
Комиксы Метеор, пожалуйста.
Meteor çizgi romanı lütfen.
В три года он читает комиксы.
Daha üç yaşında ama çizgi roman okuyabiliyor.
Он читает комиксы.
Demek, çizgi roman okuyor.
Лучше читай комиксы, которые я тебе покупаю.
Sadece benim aldığım mangaları oku.
Исследователь. Из вольнонаемных. Любит читать комиксы.
"Araştırmacı, med-cezir havuzu çizgi roman okumayı sever."
- А еще комиксы?
- Peki ya çizgi romanlarım?
Я превращусь в парня который продает комиксы у Блумингдейла.
Bu düşünce bile beni Bloomingdale'deki mağazaların önünde gaazete satan çocuklar gibi yapıyor.
Мои комиксы. Злые старички.
Çizgi romanım, hatırlarsın huysuz ihtiyarlar.
Чёрт, её комиксы!
Çizgi romanı kabul oldu da.
- Это комиксы.
- Çizgi roman.
Это комиксы.
Çizgi roman.
Это комиксы!
Bir çizgi roman!
Комиксы?
ÇİZGİ ROMAN!
Я научу его, как выбрасывать мои комиксы.
Çizgi romanlarımdan uzak durması gerektiğini öğreteceğim ona.
Возьми обратно свои слова, Брэд, и про комиксы, и про Тора!
Thor hakkındaki sözünü geri al!
Комиксы - не дрянь, а Тор - не гомик.
Özür dilerim. - Thor homo değil.
Не люблю хоррор-комиксы.
Korku çizgi romanlarını sevmem.
Я уже говорил, что не люблю хоррор-комиксы.
Size korku çizgi romanlarını sevmem demiştim.
Дай-ка мне комиксы.
Bana arka sayfaları versene.
Ух, ты, комиксы!
- Evet, çizgi romanlar.
- Думаю очень. Можно делать спортивные комиксы.
Spor çizgi romanları yaparız.
Ну конечно! Комиксы и грязные журнальчики.
- Tabii, çizgi roman ve porno dergi.
Странно, как же это ты рисуешь такие зверские комиксы, с морем крови и горами трупов.
Bence çizdiğin karikatürlerde bu kadar kan ve iç organın olması çok garip.
Как пить дать, комиксы тебя испортили!
Çizgi romanların bir boka benzemiyor!
Интересные комиксы?
- Ayıldın mı?
А можно комиксы?
Bir çizgi roman?
Комиксы?
Çizgi roman mı?
Чтобы у меня был велосипед, читать комиксы.
Kendi bisikletim olsun bir sürü çizgi romanım, kızağım.
В детстве я рисовал комиксы.
Çocukken çizgi roman çizerdim.
Опоздаем на съезд, и все хорошие комиксы расхватают!
tüm iyi çizgi romanlar tükenecek!
Хорошие комиксы?
iyi çizgi romanlar?
Вместо того, чтобы покупать комиксы, я читал их в магазине.
Bu çok zekice. Çizgi romanları satın alacağıma, oturup dükkanda okuyorum.
Почитаем комиксы.
Bizimle beraber çizgi roman okuyabilirsin.
Комиксы, которые я так и не прочел.
Okumadığım bir çizgi roman!
Мы богаты, и я смогу покупать комиксы каждую неделю.
Zengin olduk. Her hafta film seyredebilirim.
У меня есть ключи, так что я просто прихожу сюда, читаю комиксы, слушаю музыку.
Anahtarlar bende... Her gün geliyorum, çizgiroman falan okuyorum, müzik dinletiyorum millete...
Поэтому я просто слоняюсь, болтаю о всякой херне, читаю комиксы.
Taklıyorum işte, muhabbet ediyoruz, çizgiroman okuyoruz.
- И не читайте больше эти комиксы. - Ладно.
O korkunç dergileri okuma artık, tamam mı?
Он только читал комиксы, рисовал комиксы, говорил и думал о них.
Çizgi roman okuma, çizme, düşünme ya da konuşma dışında hiçbir şey yapmazdı.
Только комиксы.
Sadece çizgi romanlar.
Ты заставлял меня чувствовать себя ничтожеством, если я не рисовал комиксы.
Çizgi roman çizmediğimde kendimi resmen değersiz hissettiriyordun bana.
Может быть, я бессознательно его копировал, когда заставлял тебя рисовать комиксы.
Belki seni çizgi roman kitapları çizmek için zorlarken bilmeden onu taklit ediyorumdur.
Это клуб, который у нас был... мы собирались и обсуждали комиксы.
Oturup çizgi romanlardan konuşurken kurduğumuz bir kulüptü.
Ну если объяснять... у нас были эти встречи, когда Чарльз собрал всех обсуждать комиксы... Клуб Комиксов Город Животных.
Açıklamak gerekirse "Hayvan Kasabası Çizgi Roman Kulübü" adını verdiğimiz, Charles'ın kurduğu bu kulüp için bir araya gelirdik.
Фигня про комиксы.
Çizgi romanlarla ilgili bir şeyler yapardık.
Мы покупали тут конфеты, всякую фигню и комиксы.
Şeker, çizgi roman falan alırdık.