Комод traduction Turc
109 traduction parallèle
Как? Я даже вчера комод к своей двери подвинула, ничего не помогает.
Dün gece, şifoniyeri kapıya dayadım... ama bir dakika sonra arkamı döndüğümde...
Когда ты раздеваешься, ты не должен складывать одежду на комод.
Soyunduğun zaman giysilerini katlayıp sandığın üstüne koyma.
Тут хватит на весь стол и на комод!
Bütün yazı masasını boyamaya yetecek kadar var.
Этот комод. Я сразу поняла, что уже видела его.
Bu sandık, onu gördüğüm an daha önceden gördüğümü biliyordum.
Я знала, что этот комод я где-то видела.
Bu sandık, onu daha önce gördüğümü biliyordum.
И тот комод тоже.
Bu büroyu da istiyorum.
Ты говорил, что у меня задница как комод?
Popomun komodine benzediğini gerçekten söyledin mi?
- Ну, я мог бы поставить там комод.
- Eee, oraya şifoniyer koyacağım.
- Новый бойфренд Элейн отдает мне большой комод.
- Elaine'in yeni erkek arkadaşı, biliyorsun bana aşırı büyük bir şifonyer veriyor.
Видел комод, который Бретт отдал Креймеру?
Brett? in Kramer? a verdiği şifonyeri gördün mü?
Он расстроился, что я отдал комод Креймеру.
Kramer? a verdiğim o şifonyer yüzünden çok üzgündü.
Да, кстати, скажи Бретту, что его комод пользуется успехом.
Oh, burada, Brett? e verdiği şifonyerin harika olduğunu söyle.
"Завтрак в комод". Отличный сервис ты организовал.
Orada güzel küçük bir acente-kahvaltı dükkanı işletiyorsun.
Это, конечно не комод Креймера, но это для начала.
Kramer? ın dolabı kadar güzel değil, biliyorum, ama bir başlangıç.
Такой прекрасный комод.
O güzel dolap.
Вы знаете, что комод меня не остановит.
beni bir dolabın durduracağını mı sanıyorsun.
Мне... мне нужно было передвинуть комод.
Şey... Büroya gitmeye ihtiyacım vardı.
Может быть кто-то вошёл к нам, взял кулон из моей спальни... и аккуратненько положил в твой комод.
Belki biri evimize girmiş, broşu masamdan almış... ve senin çekmecene koymuştur.
Не забудь вернуть мои серьги в комод перед уходом.
Çıkmadan önce küpelerimi çekmeceye bırakmayı unutma.
И возможно поставить комод, знаешь, для кое-каких моих вещей.
Belki çekmeceli bir dolap. Eşyalarımı koymak için.
О да, целый комод...
Omuz vatkası dimi?
Комод, холодильник?
Şifonyer, buzdolabı?
Есть комод, фарфор, тарелки моей бабушки.
Büfe büyükannemin porselen tabakları.
Но у вас неплохой комод, Луи XV-XVI.
Louis konsolu var. Değeri nedir?
Пусть этот комод принесёт вам и вашему сыну счастье!
Çok iyi bir gardrop. Oğlunuza uğur getirecek. Anlaştık.
Слушай, может, мы неправильно поступили, купив этот комод, а?
Bu gardrobu almak bir hataydı.
Потом принесите его в наши королевские покои, и положите на комод рядом с другими вещами, которые не смогли пробудить мою страсть к этой женщине.
Sonra onu kraliyet yatak odamıza getirip bu kadına olan tutkumu kazanmak için deneyip başarısız olduğum şeyleri koyduğum çorap çekmecesine koyun.
- Три. - Можешь поставить их на комод?
- Şifonyere tıkıştırabilir misin?
- Да... тележку... или... кухоный комод... или... э... параплан...
- Evet, bir... el arabası, şey sandık, el feneri gibi...
Когдa мнe былo вcего 6 лeт, я мог поднять eго и пocaдить нa комод.
Altı yaşındayken onu tek elle kaldırıp konsolun üstüne koyabilirdim.
Мой комод для белья был прямо...
Şifonyerim tam şura...
Это мой комод!
Bu, benim şifonyerim!
Посмотри-ка этот комод.
Şu şifonyere iyi bak.
Люди добрые, покупайте комод!
Efendim, şifonyere buyurun gelin!
Ваш комод сэр.
Buyurun, efendim.
Комод был перевёрнут.
Komedin devrilmiş.
Просто посвящу весь комод мертвым бывшим парням.
Bütün şifonyeri ölmüş eskilerime adarım.
Итак, вот твой письменный стол, комод, тумбочка, лампа и будильник.
Bu masan. Bu şifoniyer. Küçük masa, lamba.
Скажи Джеральду, чтобы продержал комод, и я скоро подъеду.
Gerald'a şifoniyeri bekletmesini, birazdan orada olacağımı söyle. Hayır...
Ты можешь начать с того, чтобы передвинуть комод.
Şifonyeri taşıyarak başlayabilirsin.
Я оперся на комод,
Şifonyere yaslanmıştım ve
Я привел ее домой, и первое что она сделала когда вошла, она сняла ногу и положила ее на комод.
Onu eve bıraktım, ve kapıya doğru yürüdüğümde, yaptığı ilk şey bacağını çıkarttı ve sehpanın üstüne koydu.
Потом она сняла свою челюсть, и парик, вытащила стеклянный глаз, и положила все это на комод.
Sonra dişlerini çıkarttı ve takma gözlerini ve saçlarını, sonra hepsini sehpaya koydu.
Я проверил комод, подоконник, DVD проигрыватель в твоей комнате.
Çekmecelere, pencere kenarlarına odandaki DVD oynatıcı, her yere baktım.
Ты, я и... этот комод.
Sen ve ben... ve bu çekmece.
Или мы могли бы засунуть его в комод или запереть в туалете, или ещё что-нибудь.
Haklısın, belki onu bir dolaba falan tıkıştırabiliriz.
Какой комод? Прямо у окна, рядом с кроватью.
- Hemen yatağın yanındaki pencerenin altında olmalı.
Комод?
Çekmeceli bir sehpa?
Может быть, комод.
Belki şifoniyer.
Я тебя люблю, и у тебя уже есть свой комод и зубная щетка, но я хочу, чтобы у тебя был целый шкаф и целый фен... или что-нибудь более романтичное...
ve kendine ait bir saç kurutucun, veya... daha romantik birşeyler veya... herhangi birşey. İyi gidiyorsun, devam et
♪ комод, который мне подарен ♪
# Tasarımcısına minnettar #