Компот traduction Turc
38 traduction parallèle
Наверное, вишнёвый компот и лежалое печенье.
Herhalde vişne ve bayat bisküvit.
Если шампанское теплее 8 градусов, то это уже компот!
Ilık şampanya çaya benzer.
Знаю, на обед счп из концентратов, антрекоты, компот консервированный.
- Kız arkadaşlarımı eve çağırabilir miyim? - Erkek arkadaşlarını da. Biliyorum.
Весь в компот ушел.
En son kalanı da kompostoya kullandık.
Да быть такого не может, чтоб в компот уходило кило сахару.
Kompostoya bir kilo şeker gitmesine imkan yok.
Нет. Сначала ему надо выпить компот.
Hayır, önce komposto yiyecek.
Вот компот.
Komposto getirdim.
Перегрелся компот!
Meyve kompostosu yanıyor.
Я сделал компот из вишни. Будешь?
Kiraz marmeladı yaptım ister misin?
Могу дать компот из чернослива.
Erik suyu getirebilirim.
Компот из чернослива!
Erik suyu!
Компот закрыли.
inekler eve gelene kadar.
Я что то не понял, ты компот зажилил, что ли?
Komposto ne oldu?
Судя по тому, как выглядит наш господин Лазареску, ему можно вводить просто компот.
Bu durumda, ona komposto vermen bir şey değiştirmedi demektir.
А персиковый компот?
Ya şeftali kompostosu?
Он плевал в компот.
Tahtalı köyü boylamıştı.
Мне нравится другой вариант : "ЛЕСБИ КОМПОТ" Только "ллесби" пишется с двумя Л, а "кампот" через А.
Ya da benim hatırladığım haliye "Nemli Alan" "Alan" başında görünmez bir "Ya" ile okunuyor.
Вот какой компот! Получи всё, о чем мечтал... И прославься, как ты того достоин!
Devam edersin, istediğin her şeyi alırsın olabileceğini bildiğim mükemmel adam olursun.
Хочешь компот?
"GHB" ister misin?
Это... антигравитационный компот.
Yer çekimini kesen serum.
Не ссы в компот, ладно?
Rahatla, olur mu?
Компот тебе в рот, Сэндс.
Bunu halledebileceğini söylemiştin.
У нас есть лимонад и клубничный компот.
Limonata ve çilek suyu var.
Так, посмотрим, как Гере понравится этот компот.
Pekâlâ, bakalım Hera bu elmaları ne kadar sevecek.
Эй, ботанище, не кипишуй в компот.
Hey, süzme inek kendini bu kadar sağlama almak da nedir?
Hу в рот компот!
Vay anasını.
Не ссы в компот...!
Daha ayaklarımızı sokmadan işeme suya.
В рот компот, я не сплю.
Vay anasını be, gerçekmiş.
Только компот.
- Ne? Kompot!
Компот! - Какой ещё компот?
Kompot da ne?
"Компот" или "товар" - это синтезируемый в домашних условиях "польский героин".
Haşhaştan yapılmış bir ilaç, Polonya'ya özgü eroin.
Принесите нам, пожалуйста, два борща, две порции пельменей, пиво и компот. Выбрали что-нибудь?
Karar verdiniz mi?
Компот мне в рот!
Ne güzel değil mi?
Так это же совсем другой компот.
Bu iş karmaşık o zaman.
Не ссы в компот.
Ödleklik etme.
Компот.
Komposto!
- Компот.
Ne olduğunu bilmiyor musun?
- И компот.
Meyve suyu iyidir. - Meyve suyu öyleyse.