Контузия traduction Turc
45 traduction parallèle
В Первую Мировую это состояние называлось "контузия!"
Birinci Dünya Savaşı sırasında bu duruma "Mermi Şoku" deniyordu.
Контузия!
"Mermi şoku."
"Истощение" более мягкое слово чем "контузия!"
Yorgunluk, şoktan daha hoş bir kelime.
"Контузия!" - "Боевое истощение!"
"Mermi Şoku" "Savaş Yorgunluğu"
Мы зашили рану, и ещё у неё небольшая контузия.
Kanamayı durdurduk. Ufak tefek sıyrıklar var.
Меня что-то... контузия...
Benim biraz... beynim sarsıldı.
У тебя, наверное, контузия.
Beyin sarsıntısı geçiriyor olabilirsin.
Наш талисман сломал руку, и ещё у него контузия.
Maskotumuz kolunu kırdı ve beyin sarsıntısı geçirdi.
У него, возможно, контузия.
Beyin sarsıntısı geçiriyor olabilir.
Вдарил, если бы не контузия.
Beyin sarsıntısı olmasaydı, yapacaktım.
Если бы не контузия, я тебя положил бы...
Eğer beyin sarsıntısı olmasaydı, Seni dışarı almıştım!
Контузия, осколочная в позвоночник.
Ezik oluştu. Sırtımda bomba kalıntıları var.
Легкая контузия.
Ufak bir beyin sarsıntısı.
У него что-то с головой. Наверное, контузия.
Kafadan darbe aldı, muhtemelen sarsıntı geçiriyor
У меня было сотрясение мозга, контузия.
Beyin sarsıntısı, dikkatimi kaybettim.
Вы знаете, на самом деле, у нее контузия... от взрыва.
Ama onun asıl sorunu, patlama sonrası nevroz.
Контузия грудной клетки, компьютерная томограмма показывает сдавленный перелом черепа, и височную эпидуральную гематому.
Göğsünden yaralı ve kafa rötgenine göre kafatasında kırık var, ve beyin hematoması.
В результате — контузия или припадок. И отсюда же — афазия.
Travma, çürüğe ya da nöbete, bunlar da afaziye neden olmuştur.
У неё контузия.
Beyni zedelenmiş.
И вот, она объявляет о пропаже денег при боевом офицере у которого тяжёлая контузия.
Fakat aynı zamanda yaralanmış emekli bir askerin yanında paradan bahsediyordu.
О, не могу сдержаться Ну, я думаю у вас старая контузия
Çizgiyi aşmak gibi olmasın ama belki hala olanlardan dolayı şokta olabilirsiniz.
Черт, У меня контузия с 1982 года
1982'den beri şoktayım ben.
Я думаю, контузия сердца.
Kalpte bir eziklik olduğundan şüpheleniyorum.
Я снизил давление, но у него сильная контузия.
Basınç azaldı ama kötü bir yarası var.
Похоже, у вас разрыв барабанной перепонки, возможно, контузия, сэр.
İyi misiniz? Oraya gidince bakarız.
Возможно, контузия.
Neredeyse geldik.
Тяжелая контузия, скорее всего в результате падения.
Düşme sonucu gerçekleşmiş yoğun ezikler mevcut.
Спецотдел 10 сезон, 6 серия Контузия, часть 1
Sezon 6. Bölüm "Shell Shock Part I"
У меня контузия уха.
İç kulak sarsıntısı geçirdim.
Я подозреваю, эта контузия привела к потере сознания до того, как он попал в воду.
Şu ezikten suya girerken bilincini kaybetmiş olabileceğini çıkartabiliriz.
Контузия, шрапнель в спине, запястье сломано, но все равно... я чувствую... себя виноватым, что я не там.
Ben... Ben sadece orda olmadığım için suçlu hissediyorum. Biliyorum, oğlum.
У тебя контузия.
Kafa kontüzyonu yaşadın.
Пожалуйста, не обижайтесь, но... - У вас еще есть контузия. - Вы свободны идти
Üzülme, ama... onlar iyileşemedi.
Просто контузия.
Sadece sersemlemiş.
Контузия.
Beyin sarsıntısı.
Кроме этого - контузия головного мозга, как следствие, субдуральное и эпидуральное кровоизлияние и частицы жидкого и застывшего мозгового вещества.
Ek olarak, tam kat kafatası ezilmesi, buna bağlı safra ve subgaleal kanama ve çürümüş ve sıvılaşmış bir beyin olduğunu fark ettik.
Кровища, контузия, каски, круассаны! — Тише, тише. — Аллитерация!
Bombalar, mermiler, balonlar, Fransız Ekmeği!
Ж : Контузия, ушиб ребер, перелом руки, но он жив.
Sarsıntı, morarmış kaburgalar, kırık bir kol, ama yaşayacak.
Боюсь, я страдаю болезнью, известной как "контузия", хотя некоторые предпочитают называть её "обычной трусостью".
Sanırım siperde "savaş bunalımı" denen şeyi yaşıyorum. Ama tabii bazıları "korkaklık" demeyi de tercih edebilir.
Но у него сильнейшая контузия.
Elimizden geleni yapacağız.
- Лёгкая контузия.
- Sarsıntı.
Контузия называется.
Beyin sarsıntısı.
Контузия?
Şok mu?
У тебя может быть контузия.
Sarsıntı geçirmiş olabilirsin.
Спецотдел 10 сезон, 7 серия Контузия, часть 2
Sezon 7.