Конференц traduction Turc
674 traduction parallèle
Отведите их в конференц-зал, Скотти.
- Scotty, onları brifinge götür.
Я отведу вас в наш конференц-зал.
Sizi konferans odamıza götüreceğim.
Стажеры, в конференц-зал.
- Kursiyerler brifing odasına.
Он в конференц-зале с Pафом
Rafe ile toplantı yapıyorlar.
Это из конференц-зала
Toplantı odasından geldi! Max, ne oldu?
Подожди меня в конференц-зале.
Toplantı odasında bekle.
Мистер Гекко, конференц-связь готова.
Bay Gekko, konferans görüşmeniz hazır.
В конференц-зале тоже были жучки. Может и в телефонах. Нам придется проверить все здание.
Büyük salonda dinleme cihazları var, belki telefonlarda da.
Майор Бриггс ждёт в конференц-зале.
Binbaşı Briggs geldi. Konferans odasında.
Господа, пройдем в конференц - зал... вы расскажете, как мы можем вам помочь.
Size nasıl yardımcı olacağımızı anlatırsınız.
Мы обсудим их в конференц-зале. Мистер Дейта, мистер Ворф.
Toplantı odasında görüşeceğiz, bay Data, bay Worf.
Присоединитесь к старшим офицерам в конференц-зале в 9 : 00. Там и обсудим.
Saat 0900'da toplantı odasında kıdemli subaylara katıl.
Лейтенант Дакс попросила меня присутствовать на очень важном совещании всего командного состава в конференц-зале.
Yüzbaşı Dax, subay salonundaki çok önemli bir toplantı için üst düzey personele katılmamı istedi.
У тебя в 9.00 встреча, тебя уже ждут в конференц-зале.
Saat 9 randevun konferans salonunda seni bekliyor.
Эй, Лиланд ждет сейчас всех в конференц-зале.
Leland herkesi konferans odasına bekliyor. Hemen şimdi.
Это грубая модель конференц-зала.
Bu olay anındaki toplantı odasının bir maketi.
Извините, но все уже собрались в конференц-зале.
Böldüğüm için üzgünüm. Herkes toplandı, efendim.
КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛ
KONFERANS ODASI
Конференц-зал.
Konferans odası.
- КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛ
- KONFERANS ODASI
Соедините меня... С секретным конференц-залом Совета Безопасности ООН.
Beni direk Birleşmiş milletler Gizli toplantı odasına bağlayın.
Господа, меня зовут Доктор Зло. "Секретный конференц-зал ООН."
Beyler, Benim adım Dr. Evil.
- В конференц-зале.
- Burada. Onu toplantı odasına aldım.
У меня проблемы со встречами в конференц-залах и клиентами.
Benim... Benim toplantı salonları ve müvekkillerle yapılan toplantılarla sorunum var.
Подумаете об этом после ланча. Скоро прибудут клиенты в конференц-зал.
Haydi yemek arası verip, hep birlikte bu konuyu inceleyelim.
И Сильверберг и Блейк ожидают вас в конференц зале.
- Rachel Banks birinci hatta... ve Silverberg ve Blake toplantı odasında sizi görmek istiyor.
Иди в конференц-зал.
Konferans salonuna git.
- В конференц-зал. - Ты...?
Toplantı odasına.
Ну, мне нравится думать о ней, как о своем конференц-зале.
Burayı toplantı odam gibi görmeyi seviyorum.
В Штаб-квартире есть не только конференц-залы и пульты... если у тебя подходящий проводник.
Eğer doğru bir rehberin varsa, karargâh, konferans odalarından daha fazlasını sunarlar.
Пусть они сразу отправляются на доклад в конференц-зал.
Doğrudan brifing odasına rapor versinler.
- КОНФЕРЕНЦ ЗАЛ - - наша родная планета у ж а с н а. Она не пригодна для жизни рода людского.
Dünyamız insan yaşamına neredeyse elverişsiz bir hale geldi.
Я собрал всех в конференц-зале, расскажете всё по дороге.
Kesinlikle, herkesi bu işe veririm. Toplantı odasına gidelim. Bana yolda anlatırsın.
Конференц-зал.
Yeni müvekkil.
Нет времени. В конференц-зал, быстро.
Hemen toplantı odasına gel.
Давайте пройдем в конференц-зал, там уже все готово.
Neden toplantı odasına geçmiyoruz? Steno hazır. Harika.
- Идите прямо в конференц-зал.
Hepimiz hazırız. Toplantı odasına geçebilirsiniz Çok güzel.
Вот черт, я только что отремонтировал этот конференц-зал.
Konferans salonununu yeni dekore ettirmiştim.
Наверно, я забыла ее в конференц-зале Б.
Konferans odasında bırakmış olmalıyım.
Все уже в конференц-зале. - А ты?
Herkes toplantı salonunda.
Я назначил их у тебя, пока у меня нет конференц-зала.
Benim toplantı salonum olmadığı için yer olarak sizin ofisi göstermiştim.
Не представляю, как ты собираешься работать без конференц-зала.
Toplantı salonun olmadan nasıl çalışacaksın, bilmiyorum.
Но она должна была быть в час, в конференц-зале!
Toplantı, konferans odasında saat 1'de olacaktı.
Они нас ждут в конференц-зале, я попросил принести им кофе..
Hepsi konferans odasında kahveleriyle bekliyor.
Вам недолго придется ждать, устраивайтесь пока в конференц-зале...
Çok uzun sürmez zaten. Sizi konferans odasına alalım.
Пойдемте, я отведу вас в конференц-зал, сейчас проверю, все ли там готово.
Ben de sizi konferans odasına götürmeden önce, odayı şöyle bir kontrol edeyim.
Проходите в конференц-зал, вам принесут кофе.
Peki, siz konferans odasına geçin, kahveleriniz birazdan gelecek.
Маргарин "Фермерский дар" в 1 5.00 в конференц зале.
Margarin şeyi 15 dakika sonra konferans salonunda.
- В конференц-зале.
- Toplantı odasında.
Лейтенант Яр, нахожусь в конференц-зале.
Ben Yüzbaşı Yar.
В общем, когда я в конференц-зале, я просто съеживаюсь от страха.
Ne zaman bir toplantı salonuna girsem küçülüyorum.
конференции 304
конференция 198
конференцию 354
конференций 20
конференцией 20
конфеты 152
конфеты или жизнь 21
конфета 17
конфетка 174
конфетку 42
конференция 198
конференцию 354
конференций 20
конференцией 20
конфеты 152
конфеты или жизнь 21
конфета 17
конфетка 174
конфетку 42