English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ К ] / Крошки

Крошки traduction Turc

415 traduction parallèle
Ах, вы, бедные крошки, ведуньи-истерички!
Zavallı histerik cadılar!
Я пошел вытряхивать крошки из постели.
Yatağı toplamalıyım.
У меня со вчера не было и крошки во рту. Спасибо, леди.
Yardım et, dün akşamdan beri hiçbir şey yemedim.
Помогите мне. У меня не было и крошки во рту...
Yardım edin dün akşamdan beri...
Честное слово, месье, я не съела ни крошки.
Size yemin ederim bayım. Hiçbir şey yemedim... bir lokma bile.
До чего же они милые крошки.
Sevimli şeyler.
Мотаемся всю ночь и все утро, а во рту ни крошки не было.
Hiçbir şey yemedik, bütün gece ve bütün gün boyunca dışarıdaydık.
Да они же все здесь, крошки мои милые.
Hepsi burada, ufaklıklar.
Эти милые крошки мне сильно помогли, не знаю даже, почему.
Bu resimler, davamın asla sona ermemesine neden olabilirdi. Gerçekten bilmiyorum.
Не стесняйтесь, крошки.
Haydi, soluna çık.
Съешь все до последней крошки - еда делает нас сильнее
Hepsini bitir, sizi güçlü yapacaktır.
Я съела всё до последней крошки.
Tek kırıntı bırakmadım.
Ни крошки табака, ни монеты и никаких следов пота.
Polisin belirttiğine göre Bay Lannier'in cepleri boşmuş. Tamamen boş. Tütün parçaları yok, bozuk para yok, Hiçbir şey yok.
Ах, добрый вечер, мои крошки.
İyi akşamlar sevimli kediler.
Крошки, либо вообще ничего.
Ya kırıntılar, ya da hiç kek yok.
Когда я увидел, что бедолага упал, а на него этот мешок. А потом прибежали эти крошки, чтобы помочь своему папе.
Zavallı adamcağızı çuvalı taşırken düştüğünü gördüğümde... sonra çocukları babalarına yardım ederken...
Мои крошки.
Benim küçük sevgilim!
Крошки отдадим голодным рыбам.
Kırıntılarla balıkları besleriz.
Вы слышите меня, крошки?
Duydunuz mu bebekler?
Каждый раз, заходя сюда, мне придётся сыпать за собой крошки.
Yolumu bulmak için ekmek kırıntısı serpmeliyim.
Вот фото его крошки.
- İşte kızın resimleri!
Подбираю крошки за другими в Варшаве.
Varşova'da saçmalıklar imal ediyorum.
Входите, крошки мои.
Gelin canlarım.
Так что видите, в чем проблема, крошки мои...
Şimdi sorunumu anladınız mı canlarım?
Боретесь каждый день за эти крошки.
Her gün biraz yiyecek için mücadele ediyorsunuz.
Эй, крошки, идите к папе.
Hadi minik kuşlar, Baba'ya gelin.
За рулем этой крошки только я.
Bu yavruyu benden başkası kullanamaz.
Меня восхищают эти крошки.
Bilirsin, o küçük yaratıklara bayılırım.
О, да, держитесь, крошки!
Evet, geliyorum yavrum.
Мильiе крошки приходят, страстно надеясь встретить красивого, всезнающего бармена.
Buraya arayış içinde gelirler. Küçük kalpleri, yakışıklı barmenler için deli gibi çarpar.
И тогда прилетел голубь и стал клевать крошки.
Güvercin ekmekleri yemişti.
Моя сестра испекла гору кексов, чтобы подмазать учителя и никому не дает ни крошки.
Hey, şuna inanabiliyor musun adamım? Kardeşim öğretmenine yağcılık olsun diye koca bir tepsi çörek yaptı, ve başka kimseye bir küçük kırıntı bile vermeyecek.
Сливочное масло мы будем слизывать с бедер, мед и варенье с пупка. А крошки от круассана - с волосков на заднице.
Görürsün bacaklarımızda tereyağı kasıklarımızda bal, marmelat, ayçöreği kırıntıları.
Крошки мои, Потанцуем.
Afacan ve Kaplumbağa, benim iki... dans partnerim.
Джино, заезжай как-нибудь! Счастливо, крошки! Пока!
Peki Gino, daha sonra yine uğra, olmaz mı?
Прекрасная мысль. Не забудьте хлебные крошки.
Ekmek kırıntılarını serpmeyi unutma.
Мои крошки.
Yavrularım.
Жан-Луи, внутри этого конверта находятся крошки шоколадных конфет.
Bu zarfın içinde çikolata kırıntıları var.
Эркюль! То, что мы и думали. Эти крошки, которые ты мне дал...
Hercule, aynen düşündüğümüz gibi.
Крошки содержали вещество, называемое тринитрин.
Örnekler trinitrin adında bir madde içeriyordu.
Более того, Вы проникаете ко мне в квартиру, чтобы украсть крошки от шоколадных конфет.
Sonra da daireme girip, çikolata kırıntılarını çalmaya çalıştınız.
Хлебные крошки.
Ekmek kırıntıları.
Я сам их съедал, до последней крошки.
Peki, benim ona hazırladığım yemekleri ne yapıyordunuz?
И когда мама покончила с собой, а Ганя погиб он так и не смог найти для меня ни крошки любви.
Annemin intiharından ve Ganya'nın ölümünden sonra bana hiç sevgisi kalmadı.
Догадайтесь, крошки!
Tahmin et bebek!
Ты наверно хотел бы избавиться от этой маленькой крошки у тебя в глазу, Серпико.
Küçük çapaklıdan kurtulmak mı istiyorsun? Bu gözünde.
ƒавайте признаем, они не соберут все крошки.
Yani düşünsene, tüm ekmek kırıntılarını toplayamazlar.
Только бананов — ни крошки, Нету бананов пока...
Fakat evet Yok hiç muzumuz. Yok hiç muzumuz bugün.
Мои крошки!
Bebeklerim!
Как дела у моей крошки?
- Nasılmış benim güzel kızım?
И, конечно, крошки.
Ve tabii ki çıtırlar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]