Крыло traduction Turc
817 traduction parallèle
Синий код, крыло 203. Синий код, крыло 203.
E.T bölümü, 203 numaralı odada mavi kod.
Западное крыло!
Batı kanadı!
Если ты заглянешь в западное крыло дворца, Сьюзан, то, вероятно, найдешь там дюжину гостей.
Yapayalnızım. Daha düne kadar 50'den az arkadaşın olmazdı burada. Sanırım batı kanadına bakarsan hala kalan bir düzine misafir bulabilirsin.
Я бы не хотел, чтобы вы помяли крыло или что-то ещё, пока не прикрыты.
Çok yazık olur bu sürede çamurluğunuz falan parçalanırsa.
Крыло загорелось. Оно горит.
Kanatlara yayılıyor!
Папа! Северное крыло такое же, как было.
- Mahzene bakar mısın?
"Тандерберду" оторвало левое крыло!
The Thunderbird'ün sol kanadı uçtu!
Значит, нам надо переставить крыло этой ночью.
Önce ağır işin yapılması gerek. Bu gece kanadı yerinden oynatırız.
Смотри, когда он видит, как крыло двигается, он спускается посмотреть, что происходит Он видит птичьи перья и нюхает жидкость, выжатую из гнилой рыбы.. .. и он хочет поесть
buraya gel, kanatların çırpıldığını görünce, ne olduğunu merak ediyor, ve geliyor..... orada şişman ve yaşlı bir kuş görür, ve onun kokusunu duyar..... o aslında çürümüş balık kokusudur..., o zaman yemek ister...
Александр, проводите наших гостей в южное крыло. О, мы должны вернуться на корабль.
- Teşekkürler, gemiye dönmeliyiz.
На крыло.
Kanadın üstüne.
Рэбит-Лидер – всем : через левое крыло.
Tavşan iskele tarafına dönecek.
Красное крыло... заходим в хвост справа.
Haydi, haydi Kızıl Birim.
Ли-Мэллори и его так называемое Большое Крыло с тем же успехом могли бы весь день проторчать на земле.
Leigh-Mallory ve onun Büyük Kanatları. Yerde kalsalar daha iyi olurdu.
Пока ваше Большое Крыло поднималось... противник поразил цели и улетел восвояси.
Büyük Kanat havalanana kadar düşman hedefini vurup evine döner.
Крыло обычно выправляют молотком.
kaportayı çekiçle düzelttin.
Минуточку. Крыло можно и просто заменить.
Bir parça çıkarılıp yerine bir başkası konulabilir.
Если он сам заменил крыло или фару,.. ... значит, он опытный механик.
Eğer kendi başına değiştirdiyse tamponu veya farı çok iyi bir mekanikçi demektir.
Значит, повреждено было именно левое крыло.
Sol taraf hasar gördü.
Нужно искать переднее левое крыло.
Ön sol parçayı bulmamız lazım!
Просто нужно заменить одну деталь - крыло, переднее крыло.
Kendi başıma halledebilirim. Eğer bir sol ön parçanız varsa.
Крыло, да?
Hmm!
Они должны атаковать все структуры вокруг них, включая правое крыло собственного класса, когда оно пытается преградить дорогу революции.
Devrim yoluna set çekmeye çalıştığında kendi sınıflarındaki sağ kanat da olmak üzere etraflarını saran tüm yapılara saldırmalılar.
Крыло еле видать.
Çamurluğunu anca görebiliyorum.
Сначала нам нужно починить крыло.
Önce şu kanadı tamir etmek lazım.
Мы предоставим тебе целое крыло дома.
Burada gerekli her şey var.
Позвони в 45-ое рекогносцировочное крыло, узнай, что они там тестируют.
45. Keşif Filosu'nu ara, orada ne testi yaptıklarını sor.
- Да нет, слегка задела крыло и стоп-фару.
- Hayır, çamurluk ve farda biraz var.
Жизнь брала под крыло, Берегла и спасала.
Hayat her zaman katmanlı. Endişeli, ve eğlenceli.
Но при начале каждого взмаха, крыло искривлено назад так, чтобы это было эффективно при подъеме вверх.
Ama her çırpışın dibinde kanat tekrar geri kıvrılır ve böylece kanat yukarı çıkarken de kaldırma kuvveti sağlanmış olur.
Выровняй левое крыло!
Sol kanadı indirmelisin.
Если он поцарапает крыло, разрешаю применить к нему меры силового воздействия.
Çamurluğu bile çizse, polis, kaba kuvvet kullanabilir.
У неё были черные волосы, длинные и блестящие, с синим, как вороново крыло, отливом.
Saçları uzun, siyah ve parlaktı. Bir kuzgunun tüyleri gibi mavi ışıltılı.
Опять на крыло.
Yine uçacak.
Они закрыли это крыло с обоих концов.
Komutanım, bu kanadı her iki taraftan da kapatmışlar.
Сначала я дал машину Эли и она помяла мне крыло.
Arabayı Ali kullanmak istedi ama tamponu göçertti.
Он стреляет! Подбито левое крыло!
Sayım bitince aniden sağa kaç.
Возможно, вы помните, что маньяк-инспектор, Алан Сантини, погиб в огне, который уничтожил одно крыло в театре.
Sapık müfettiş Alan Santini ile ilgili haberi hatırlıyorsunuzdur. Tiyatronun bir kanadını yok eden yangında ölmüştü.
Крыло Kore и волшебный пилон используется в Mali уже столетия.
Kore Kanadı ve tılsımlı sırık Mali'de yüzyıllardan beri kullanılmaktadır.
Приниеси мне крыло Kore из пещеры.
Bana oyuktan Kore Kanadı'nı getir.
Крыло Kore.
Kore Kanadı.
Крыло полностью готово.
Kanat hazır.
Ты увидишь, на что крыло способно.
Kanadın neye kadir olduğunu göreceksin.
У него целое крыло в госпитале, типа Ноева ковчега.
Hastanede kendisine ayrılmış koğuş, Nuh'un Gemisi'ne benziyor.
- Tы уверен, что не загорелось крыло?
- Senin kanadından duman mı geliyor? - Hayır...
- Номер 610, восточное крыло.
- Suit 610, doğu kanadı.
Там пластмассовое крыло сверху!
- Plastik çamurluk var orada! Biraz daha dikkatli ol!
У нас он уже есть - новое крыло терминала, которое строится.
Bizde bir tane var. İnşa halinde olan ufak terminal.
Западное крыло.
Batı kanadı...
Встали на крыло, и все такое.
Yani... sen kolayca fedakarlıkta bulunabilir misin?
Витекер - в северное крыло, Добсон - наверх.
Whittaker, sen evin kuzey kanadına bak.