Кто бы он ни был traduction Turc
440 traduction parallèle
Дело не в Джуниоре, кто бы он ни был.
- Bu, Junior ile alakalı bir şey değil. O, her kimse
Говорю вам, я не Кэплен, кто бы он ни был.
Dedim ya, bu Kaplan her kimse, ben o değilim.
Кто бы он ни был, он бы стоял здесь, притворяясь, что ищет деньги, ожидая, когда двое других отступят и отправятся домой.
Bunu yapan her kimse burada bekleyip, parayı bulmaya çalışıyormuş gibi yapmalı. Kalan herkesin bu işten vazgeçip evine dönmesini beklemek zorunda.
Кто бы он ни был, он не простой следопыт.
Her kimse, işini bildiği kesin.
Мне плевать на тебя и твоего босса, кто бы он ни был!
Açık açık söyleyeyim.
Кто бы он ни был, он сделал из тебя дурака.
Her kimse, seni aptal yerine koydu.
Кто бы он ни был, он перепуган сейчас до смерти.
O şimdi çok korkmuş olmalı.
Кто бы он ни был, он превратил все в аттракцион!
Artık her ne idiyse. Her şeyi karnavala çevirdi!
- Кто бы он ни был...
- Edna idi!
Кто бы он ни был - он опоздал.
Her kimse, geç kaldı.
Кто бы он ни был, он видел, что принцесса у нас, и поэтому должен умереть.
Her kimse, belli ki bizi prensesle görmüş ve bu yüzden de ölmek zorunda.
Кто бы он ни был, он не Сиу, а это его лишь уменьшает.
Her ne olursa olsun, o bir Sioux değil, bu da onu daha az önemli yapar.
Кто бы он ни был, он уже далеко со своей лампой.
Herkimse, lambayla gitti.
Отец, кто бы он ни был, их оставил.
Babası, her kimse, onları bırakıp gitmiş.
Мы будем готовы, кто бы он ни был.
Ne zaman olacaksa, biz hazır olacağız.
Хорошо, кто бы он ни был, в эту субботу нам понадобится вся помощь, которую мы сможем получить.
Her kim ise, bu Cumartesi her türlü yardıma ihtiyacımız olacak.
Тогда, почему бы тебе не найти Моргана и доказать что он кто бы он ни был?
Şimdi, Morgan'ı bulup onun gerçekte ne olduğunu ortaya çıkar.
Как я говорил, человечество скорее погибнет чем уступит возмутительным требованиям насчет этого Мак Нила кто бы он ни был. Я прав?
Dediğim gibi, bu acayip uzaylıların isteklerine boyun eğmektense insanlık telef olacaktır bu McNeal da her kimseyse.
Не знаю, но, кто бы он ни был, у него точно полно телок.
Bilmem. Ama her kimse eminim çok sık kadın araklıyordur.
Кто бы он ни был, Марта может быть сейчас с ним.
Her kim ise Martha onunla olabilir.
- Так ты собираешься вообще сказать ему, кто бы он ни был?
- Her kimse, söyleyecek misin ona?
Ну, кто бы он ни был, взгляните на это.
Hem kimse, bir de buna bakın.
- Это - он, Джошуа Питерс, Александр Дайл - кто бы он ни был.
Joshua Peters, Alexander Dyle... her kim ise.
Но кто бы это ни был, можете быть уверенными, он победит. Это точно.
Mutlaka kazanacak birini seçeceğim.
Кто бы это ни был, он говорит такие мрачные вещи.
Artık her kim ise kesin ümitsiz konuşuyor.
А это значит, что кто бы это ни был, он поджидал вон в том углу.
Öyle görünüyor ki sanki katil.. orada onu bekliyordu.
Капитаны. Господа, кто бы из вас ни был капитаном Гартом, он должен расходовать огромную энергию на симуляцию внешности капитана Кирка.
Kaptanlar, hanginiz Kaptan Garth ise,
Кто бы ни был, он у меня пожалеет.
Vay canına! Her kimse çok pişman olacak.
- Кто бы это ни был, он ушел чисто.
- Her kim yaptıysa tüydü.
Кто бы там ни был, он ждал до последней минуты и голыми руками уделал четырёх мужиков с пулемётами!
Kim yaptıysa son ana kadar bekledi ve makineli tüfekleri olan 4 adamı elleriyle öldürdü!
Так точно, сэр. Кто бы он там ни был, ему предстоит веселая прогулка.
Çok zorlu bir yolculuk yapıyor.
Кто бы там ни был, он явно передумал.
Her kimse fikir değiştirdiği kesin.
Кто бы это ни был, он специалист.
Bunu kim yaptıysa bu işte ustaymış.
Кто бы ни был ответственным за снабжение этого буфета он разрушил наши отношения.
O standın malzemeleriyle kim ilgileniyorsa bana bir ilişkiye maloldu.
Кто бы это ни был, он знает, как обойти коды службы безопасности.
O kimse güvenlik kodlarını nasıl iptal edeceğini biliyor.
Кто-бы это ни был, он использует специальный разветвитель сигнала.
Bunu yapan her kimse sinyali dağıtmak için özel bir kutu kullanıyor.
Кто-то пытался убить вас, Гарак. Кто бы это ни был, он может повторить попытку.
Biri seni öldürmeye çalıştı Garak.
Кто бы это ни был, он забрал все.
Kim yaptıysa her şeyi almış.
- Джон, кто бы ни направлялся сейчас внутрь, если он не был должным образом подготовлен, последствия могут быть катастрофическими.
John, içeri giren her kimse, düzgün bir şekilde hazırlanmamışsa sonuçları felaket olabilir.
Это значит, что кто бы ни был за это ответственен, он всё еще на станции.
Bu da demek oluyor ki, bunu kimler yaptıysa hala istasyondalar.
Я закрою глаза и укажу на кого-то. Кто бы это ни был... он должен придумать какое-то весёлое занятие. А мы им займёмся.
Gözlerimi kapatacağım ve içinizden birini işaret edeceğim o da eğlenmek için yapacağımız şeyi söyleyecek. ve onu yapacağız.
Кто бы это ни был, он очень много знал про фильм "Команда А".
Her kimse, A-Takımı hakkında fazlasıyla bilgi sahibiydi.
Кто бы это ни был, он стоял перед вратами, когда они открылись.
Sonuç, her kimdiyse geçit açıldığına yakınlardaymış.
Кто бы ни был твой Бог, теперь он тебе понадобится.
Tanrın her kim ise, şimdi ona ihtiyacın var.
Кто бы здесь ни был, он знает, где Джош!
O her neyse, Josh'ın gittiğini biliyor.
... но кто бы ни удалял имплантанты, он был плохой хирург.
.. ama implantları kim çıkardıysa kötü bir cerrahmış.
Кто бы это ни был, он закодировал свои действия, чтобы их не обнаружили.
Bunu her kim yaptıysa, bu yüzden presüdür kodları algılanmamış.
Кто бы это ни был, я уверен что он рвёт когти из страны.
Kim, ben artık ülke dışına konum eminim.
Кто бы ни был, он задел наши щиты.
Herkimse, kalkanlarımızı sıyırıp geçti.
Теперь, кто бы ни был тот засранец, что игнорирует тебя, он больше не сможет принимать тебя как должное.
Seni umursamayan hangi götlekse Artık seni cezalandıramayacak!
Кто бы ни был, он, видимо, что-то искaл.
Her kimse, mutlaka bir şey arıyordu.