Кто мы traduction Turc
10,566 traduction parallèle
Ты знаешь кто мы?
Sen bizi tanıyor musun?
Знаешь, кто мы?
Ne yaptığının farkında mısın?
Мы все, как и ты, только что проснулись, без воспоминаний, не имея понятия кто мы и как здесь очутились.
Her birimiz hiçbir anımız olmadan, kim olduğumuzu yada.. ... buraya nasıl geldiğimizi hatırlamadan geldik.
Мы те, кто мы есть
Biz böyleyiz işte.
Кто мы?
Biz dediğin kim?
После того, что случилось сегодня, кое-кто хочет рушить и жечь И мне нужно знать, что это не будем мы.
Bugün olandan sonra birileri yerin dibini boylayacak ve bunun biz olmayacağını bilmem gerek.
Мы хотели кого-то, кто поможет семье, а не уничтожит ее.
Bu aileye yardım edecek biri istiyorduk, mahvedecek değil.
Мы искали схожие дела... судебные прецеденты и... мы... мы думаем это может помочь вызвать кого-нибудь из твоего прошлого... может быть из твоей... твоей военной части, кто-то кто может... говорить о характере твоей службы.
Benzer davalara ve içtihatlara bir göz gezdirdik ve geçmişten tanıdığın birinin askeri birliğinden birinin belki de görevinin doğası hakkında konuşabileceğini düşünüyoruz.
Мы вызовем кого-то, кто хорошо с вами знаком.
Kürsüye, seni iyi tanıyan birini çağıracağız.
Куда мы должны обращаться тогда? Кто...
O zaman nereden yardım istemeliyiz?
Но если вы осмотритесь, то заметите, что мы единственные, кто здесь.
Ama etrafa bir bakarsanız burada olan tek kişiler biziz.
Кто-то в офисе окружного прокурора хочет вашей смерти, мистер Касл. И мы бы хотели знать, почему.
Savcı'nın ofisindeki biri ölmenizi istiyor Bay Castle ve nedenini bilmemiz gerek.
Мы обязаны убрать Фрэнка Касла с улиц, пока еще кто-нибудь не пострадал.
Frank Castle'ı kimseye zarar vermeden önce sokaklardan koparmalıyız.
Мы должны опередить их, прежде чем кто-то пострадает.
- Başkaları zarar görmeden bunun üstesinden gelmeliyiz.
Просто я знаю, что "мы" не может продолжаться вечно. Кто сказал?
Sadece ilişkimizin devam etmeyeceğini biliyorum.
Учитывая, в какой мы ситуации, я удивлен, что кто-то из нас жив.
Bulunduğumuz duruma bakılırsa hâlâ hayatta olmamız bile garip aslında.
С того момента, как мы поняли, что Сэвидж единственный, кто может спасти мир мы использовали Око для манипуляции тобой.
Dünyayı kurtarabilecek tek kişinin Savage olduğunu öğrendiğimiz andan beri Oculus'u seni manipüle etmek için kullanıyorduk.
Отдел выставил это как убйство, пока мы не высним, кто хотел убить Бенни Чо.
Benny Choi'yi ölü isteyen kişiyi bulana dek Çete Birimi, Cinayet Masası'yla çalışacak.
Да, так что, если мы узнаем кого-то, кто был на месте преступления в тот день, это и будет наш парень.
Öyle, o yüzden kazadan tanıdık gelen biri olursa bizim eleman olabilir.
Мы можем определить кто подстроил это с машиной.
Araca bombayı kimin kurduğunu biliyor olabiliriz.
Я думаю, этого слишком много, чтобы быть совпадением, но я запросила запись с камер видео наблюдения, надеюсь, мы сможем узнать того, кто был за рулем.
Bence bu kadar tesadüf biraz fazla. Trafik kamera kayıtlarını istedim. Kimin kullandığını görebiliriz umarım.
Да, но если мы её найдём, ты узнаешь, кто убил охранника... Все в выигрыше.
Evet ama onu bulursak güvenlik görevlisini kimin öldürdüğünü de bulmuş oluruz.
Ну, мы знаем, что это был яд, и знаем, что он был здесь, поэтому нам нужно опросить здесь всех, кто мог бы приложить руку к последнему блюду Хавьера.
Zehir olduğunu ve burada olduğunu biliyoruz. O yüzden Javier'in son yemeğine el atmış olabilecek herkesle konuşmalıyız.
Мы с Малькомом попробуем разузнать, кто мог их сделать.
Malcolm'la birlikte onları yerleştireni bulmaya çalışacağız.
Мы показывали ему фото его жены и ребенка, но он не знает, кто они такие.
Karısının ve bebeğinin fotoğraflarını gösterdik ama kim olduklarını tanımıyor.
Но в тайне я работаю со своей приёмной сестрой в DEO, где мы защищаем наш город от инопланетной жизни и ото всех, кто желает причинить ему вред.
Fakat aslında, şehrimi uzaylılardan ve zarar verebilecek kişilerden korumak için üvey kız kardeşimle DEO için çalışıyorum.
Он знает, кто я, что значит, он знает, где я работаю, он знает, что мы сёстры.
Kim olduğumu biliyor. Bu da nerede çalıştığımı, kardeş olduğumuzu ve Eliza'yı bildiği anlamına geliyor.
Кто бы не стоял за этим, мы должны нейтрализовать угрозу.
İşin içinde her kim varsa bu tehdidi etkisiz hâle getirmeliyiz.
Но в тайне я работаю со своей приёмной сестрой в DEO, где мы защищаем наш город от инопланетной жизни и ото всех, кто желает причинить ему вред.
Ama aslında, şehrimi uzaylılardan ve zarar verebilecek kişilerden korumak için üvey kız kardeşimle DEO için çalışıyorum.
знаете, иногда, когда у нас есть кто-то, кого мы не планировали арестовывать, Страшный Санчес может быть оочень полезным
- Bilirsiniz, tutuklamayı planlamadığımız böyle biri olduğunda, Korkunç Sanchez'in faydası olabilir.
А кто, как мы знаем, разбирает автомобили и при этом связан с торговлей наркотиками?
Arabaları parçalayan ve uyuşturucu ticaretiyle ilişkisi olan kimi tanıyoruz?
Если мы сможем доказать, что он убил тех трёх подростков, м сможем заключить с ним сделку, что не применим смертную казнь в обмен на его рассказ о том, кто шантажировал Тамику
O üç genci öldürdüğünü kanıtlayabilseydik, Tamika Weaver'ın kime şantaj yaptığını söylemesi karşılığında, onunla idam cezasının olmayacağı bir anlaşma yapabilirdik.
Какая неожиданность ну мы ж знаем, кто инициировал это расхождение во мнениях?
- Aman ne büyük sürpriz. Bu küçük anlaşmazlığı kimin başlattığını öğrenmenin bir yolu var mı?
Это могло занять много дней, но кто-то мог обыскать церковь незаконно и найти, где были спрятаны наркотики а телефон... шеф, мы нашли кучу предоплаченных телефонов, когда арестовали Будду да, но с них не было звонков,
Pekala, bu günlerce sürmüştür belki, ama herhangi biri kiliseyi yasa dışı arayıp, uyuşturucunun saklı olduğu yeri bulmuş olabilir... - Ancak telefon... - Şef, Buda'yı tutukladığımızda bunun gibi, bir sürü kullanılmamış kontörlü telefon bulduk.
Мы не единственные люди на свете, кто прошёл через это и я не думаю, что понимаешь... что это значит для меня.
Dünyada bunu yaşayanalar sadece bizler degiliz ve bunun benim için ne anlama geldiğini anladığını düşünmüyorum.
Мы должны выяснить - кто они такие.
O geri gelmeyecek!
Мы можем успеть до того, как кто-нибудь вернётся, но надо торопиться, Хэдвиг.
Birileri gelmeden gidebiliriz ama acele etmeliyiz Hedwig.
Когда кто-то из нас начинает с кем-то встречаться, можем мы просто сообщать это друг другу?
İkimizden birisi biriyle görüşmeye başlarsa birbirimize söyleyelim olur mu?
Понимаешь, если кто-нибудь узнает и поднимет шум, мы потеряем льготы.
Eğer biri bunu farkederse ve yaygara çıkarırsa, kontratımızı kaybederiz.
В последний раз, когда мы спрашивали, кто-то погиб.
En son bu soruyu sorduğumuzda birileri öldü.
Во время одной из них кто-то взял книгу, и если мы не найдём эту книгу, факультет всерьёз возьмётся за наши вечеринки, а этого допустить нельзя, Квентин.
Bir tanesi sırasında birisi bir kitap almış. Eğer o kitabı bulmazsak fakülte partileri yakından inceleyecek ve bu olamaz Quentin.
Пока мы не разошлись, если кто-то еще был трезв менее 30 дней или присутствует на встрече впервые, не стесняйтесь рассказать о себе и о своей болезни.
Başlamadan önce, eğer aramızda 30 günden az zamandır ayık kalan varsa ya da ilk defa bu toplantıya gelen varsa lütfen kendisini ya da hastalığını tanımlamada kendini rahat hissetsin.
Так что я очень благодарен за вопрос, Луиза. Раз мы узнали, кем я не являюсь, может, вы посмотрите в своей брошюре с шагами и скажете, кто же я такой.
O yüzden sorduğun için gerçekten minnettarım Louise, çünkü artık ne olmadığımı bildiğimize göre belki o küçük kitabındaki adımları kontrol edip ne olduğumu söylersin.
Кто этот парень, к которому мы едем?
Görmeye gittiğimiz herif kim?
Мы знаем, кто Вы такая.
Kim olduğunuzu biliyoruz.
- Кто это "мы"? - Я и несколько соратников.
- Ben ve dostlarım.
Кто-то подбросил туда тело, чтобы мы нашли.
Birisi cesedini bulalım diye oraya koymuş.
Мы знаем кого-то, кто так может?
Bu tip işler yapan tanıdığımız biri var mı?
Мы получили наводку, что кто-то с татуировкой кобры намеревается сегодня убить Мэри Гудвин.
Kobra dövmesi olan birisinin bugün Mary Goodwin'i öldürebileceğine dair bir istihbarat aldık.
Мы в ФБР, где служат те, кто поклялся защищать закон.
Yeminli polis memurlarının çalıştığı yerde.
- Если бы мы знали, кто напал на босса, он уж был бы труп.
Eğer aynı bıçaklanan Lobos'tan bahsediyorsak çoktan nalları dikti o.
кто мы друг другу 24
кто мы есть 196
кто мы на самом деле 24
кто мы такие 177
кто мы есть на самом деле 19
мы любим тебя 303
мы знакомы 690
мы не сдаемся 27
мы не сдаёмся 16
мы нашли её 61
кто мы есть 196
кто мы на самом деле 24
кто мы такие 177
кто мы есть на самом деле 19
мы любим тебя 303
мы знакомы 690
мы не сдаемся 27
мы не сдаёмся 16
мы нашли её 61
мы нашли ее 54
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы вернемся 181
мы вернёмся 82
мы вдвоем 49
мы вдвоём 24
мы придем 68
мы придём 44
мы все знаем 643
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы вернемся 181
мы вернёмся 82
мы вдвоем 49
мы вдвоём 24
мы придем 68
мы придём 44
мы все знаем 643
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы всё знаем 25
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы идем 410
мы идём 270
мы ждем 194
мы все умрём 141
мы всё знаем 25
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы идем 410
мы идём 270
мы ждем 194