Кулон traduction Turc
320 traduction parallèle
На вашем месте я сделал бы из этого бриллианта кулон.
Yerinizde olsam bu elması süs olarak asardım.
Мне нравится ваш кулон.
Kolyenize bayıldım.
В самом деле, вот из этого получится отличный кулон для моей матери.
Gerçekten mi, bunlardan birisi annem için gayet iyi olacaktır.
Верните мне пожалуйста мой кулон.
Kolyemi geri alabilir miyim, lütfen?
Наверно, мне придётся носить моё на цепочке, как кулон.
Benimkini boynumda bir kolyede takmam gerekecek.
Кулон в виде шмеля?
Yaban-arısı broşu mu?
Так что ты переместил бабушкин кулон?
Yani, yaban-arısı broşunu sen mi hareket ettirdin?
Может быть кто-то вошёл к нам, взял кулон из моей спальни... и аккуратненько положил в твой комод.
Belki biri evimize girmiş, broşu masamdan almış... ve senin çekmecene koymuştur.
Ты брал кулон?
Broşu sen mi aldın?
Она попросила прощения за то что взяла этот кулон.
Yaban-arısı broşunu aldığı için üzgün olduğunu söylüyor.
Или скорее носил кулон, который оборвали
Ya da bir çeşit tasma takmış.
- Мне нравится твой кулон.
- Harika bir takı.
Этот кулон! И платье Кассандры.
Bu kolye... ve Cassandra'nın elbisesi.
А этот кулон, что на твоей шее подарила тебе я, когда была больна моя бабуля.
Büyükannen hastayken... sana boynundaki o madalyonu verdim.
Я знаю, как тебе дорог этот кулон, а вот с цепочкой всегда были проблемы.
Sana göre en değerli şey ama zinciri hep sorun olmuştu.
- Он забрал мой кулон.
Kolyemi aldı.
- Тогда как кулон Кейти Толливер оказался в твоей квартире?
- Sahi mi? Katie Tolliver'ın kolyesinin senin evinde ne işi vardı?
Представь, что твой муж купил золотой кулон и на Рождество подарил его другой.
Kocanın sana altın bir kolye aldığını sanıp Noel gelince onu başkasına verdiğinde.
Ты бы ждал, пока не выяснится, что это просто кулон или секс и кулон, или, что еще хуже всего, кулон и любовь?
Ortada sadece bir kolye mi yoksa seks ve kolye mi ya da daha kötüsü kolye ve aşk mı olduğunu öğrenmek için bekler miydin?
Я выкрал его... и нацепил на мятную зубную нить, если вы захотите носить ее как кулон.
Bunu çalıp, naneli diş ipine taktım. Kolye gibi takmak isteyebilirsin.
Тебе также достаётся бриллиантовый браслет и кулон с топазом, подарок фюрера на мой день рождения.
Ayrıca, pırlanta mücevherli bileziğimi de alacaksın. Führer'in bir doğum günümde aldığı hediye.
отдай мне кулон.
Şimdi, şu kolyeyi bana ver bakalım.
отдай мне кулон!
Deunan, kolyeyi bana ver!
то кулон должен быть уничтожен!
Eğer anlattığın gibiyse kolye yok edilmeli.
Твой кулон.
Kolyeni.
И ты должна вернуть кулон.
Kolyeyi bana geri vermelisin.
Похоть ненавидит этот кулон.
Lust bu andaçtan nefret ediyor.
Мой кулон. Знаешь, я дала его Марте три месяца назад.
Aw, kolyem!
Хотела сказать спасибо за кулон, он очень красивый...
Kolye için teşekkür etmek istedim. Çok güzel.
Мне нравится твой кулон.
Kolyeniz hoşuma gitti.
Видишь... Этот кулон.
Kolyeyi görüyor musun?
- Вот твой кулон.
İşte kolyen.
Этот кулон для вас что-то значит?
Kolye sana bir şey ifade etti mi?
И, наверное, кулон с черным сердцем, что она сжимала в руке, когда мы нашли ее.
Bulduğumuzda elinde tuttuğu siyah kalpli kolye de bunlara dâhildir muhtemelen.
- Откуда она взяла этот кулон?
Bu kolyeyi nereden almıştı?
- Вы знаете, где кулон сейчас?
Kolye şimdi nerede biliyor musunuz?
- На ней точно такой же кулон, который сжимала в руке Нанна.
Kolye Nanna'nın elindekinin aynısı gibi görünüyor.
Отца Метте говорит, что кулон не нашли.
Mette'nin babası nereden geldiğini bilmiyormuş. Kolye de hiç bulunamamış.
- Все что у вас есть, это кулон.
Yani elinde sadece kolye var.
- Он подарил ей жуткий кулон.
Çirkin bir kolye hediye etmişti.
А если говорить совсем точно, то вон там, наверху, этот странный дурацкий кулон вылетел черт знает откуда и сбило ее с небес, где она светила и никому не мешала.
Daha da açık olmak gerekirse, Yıldız yukarıda durup, kendi işiyle uğraşırken, bu, nerden geldiği bilinmeyen, Tuhaf Allahın cezası gerdanlık Onu gelip yere düşürdü.
Ты обязан найти кулон с рубином прежде, чем твои братья.
Kardeşlerinden önce kraliyet yakutunu Bulmak zorundasın.
Где ты взял этот кулон?
O kolyeyi nereden buldun?
ГДЕ ТЫ ВЗЯЛ КУЛОН?
O kolyeyi nereden buldun?
Эй, когда бабуля Роуз была маленькой, у нее была няня-креолка, которая носила кулон Худу.
Anlaşılan Rose daha bebeyken Hudu kolyesi takan kreyol bir dadısı varmış.
- Вы узнаете этот кулон?
Bu kolyeyi daha önce gördün mü?
Кулон сих пор остается загадкой.
Kolye gizemini hâlâ koruyor.
Я хочу забрать назад свой lavalier. ( тот кулон, из ритуала, что он ей дарил )
Kolyemi geri istiyorum
Сколько стоит этот кулон?
Ne kadar?
Кулон нашёлся рядом с отделом джунглей, который закрылся 10 лет назад.
- Bunu yapmamalıydın.
Тогда, может, купишь мне еще кулон, сволочь?
O zaman yeni bir kolye almaya ne dersin, alçak herif?