Кумир traduction Turc
130 traduction parallèle
Мы будем славить твое имя, ты наш кумир...
Adını yücelteceğiz - Büstün yapılacak - Büstün
Наш кумир!
- Büstün - Ünlüler salonunda
Мы создаем образ собственного страха, и кумир этот мы нарекаем богом.
Dört korkunun bir putunu yapalım... ve Ona tanrı diyelim.
Кумир тинэйджеров.
Gençlerin idolü.
Нет, мой развенчанный кумир, без вас открылся мне весь мир!
" Ne kadar aptalmışım
Деньги наш вращают мир, ведь это наш кумир.
" Para dünyayı döndürür Dünyayı döndürür.
Но Иисус - кумир их!
İsa önemli
Ты, мой кумир в прошлом, теперь - всё опошлил!
Seni taktir ederdim. Şimdi tiksiniyorum
О-хо-хо, жду, внимаю, ты ведь - мой кумир.
Oh-ho-ho Bekliyorum Evet, ben sıkı bir hayranınım Sıradan bir adam olmadığını göstermen için ölüyorum
Мерлин мой кумир.
Merlin'i kendime örnek aldım..
Нет. Дантон - кумир.
Danton bir idol.
Он твой кумир? Что ты, черт возьми, делаешь?
Bu senin idolün mü şimdi?
Он мой кумир.
O benim idolüm.
Клоун Красти, любимый кумир наших детишек, сейчас не более чем обычный преступник.
Palyaço Krusty, sayısız çocuğun sevgili idolü, şimdi sıradan bir şüpheliden farklı bir şey değil.
Вы мой кумир.
Sen benim idolümsün.
- "Кто кумир твоего сына"? - Стив Макуин.
"Oğlunuzun kahramanı kim?"
"Кумир вашего сына?" Трехкратный чемпион дерби мыльниц Ронни Бек.
"Oğlunuzun kahramanı kim?" Üç kere şampiyon olan Ronnie Beck.
Дэвид Кросби, вы - мой кумир!
David Crosby, sen benim kahramanımsın!
Мой кумир!
Benim idolüm!
Мой кумир.
Benim idolüm.
Твой кумир.
Senin hoşuna gidiyor o.
Он мой кумир.
Mmm. O benim kahramanım.
А его кумир Джо Купер пообещал ему сделать сегодня 3 хоум-рана.
Ve kahramanı Joe Cooper ona 3 home run sözü verdi.
Хочу сказать, вы мой кумир.
Size taptığımı söyleyebilir miyim?
Это ведь твоя песня? Том, кумир восьмидесятых, записал всего одну пластинку и бросил музыку, потому что решил, что одной пластинки достаточно, чтобы о нем помнили и в девяностых. Да, да, моя.
- O şarkıyı söyleyen sen miydin?
Мой кумир, Брюс Ли, хорошо это знал.
Benim idolum, Bruce Lee, çoktan incelikle işlemiş.
Чудо-женщина и правда мой кумир!
Harika Kadın benim gerçek kahramanım.
Принц Лун — кумир всех кошечек в этом Королевстве.
Prens Lune krallıktaki tüm bayan kedilerin idolü.
Это был он - кумир моего детства.
İşte orada. Gençliğimin idolü.
Бигфут - мой кумир.
Koca Ayak benim kahramanım.
Ты знаешь, что ты его кумир? Гаса?
O sana çok özeniyor biliyor musun?
Вы мой кумир. Отлично.
Sen benim idolümdün.
Поэтому мой кумир Гагарин и, частично, Экзюпери.
Bu yüzden idollerim Gagarin ve Exupery.
Это Кортни Райан, мой кумир.
Bu Courtney Ryan, kişisel idolüm.
Ты всё ещё мой кумир
Sen hâlâ benim idolümsün.
Нам нужен курящий кумир. Звезда.
- Sigara içen örnek bir kişiye ihtiyacımız var.
В той книге, его кумир Карл Ханц писал, чтобы победить врага, тебе сначала надо лишить его средств связи.
Ve kitabında, kahramanı olan Carl Huntz, düşmanı çaresiz bırakmak için, iletişim yollarını kesmelisiniz demiş.
О, а я думала, что он для всех кумир.
O siz erkeklerin tanrısı falan sanıyordum.
Я - счастливый экс-кумир.
Ben mutlu bir "eski" yim.
Если серьезно, то я не хочу выглядеть как кумир для подростков, Но как человек...
Bir idol gibi görünmek istemem ama adam gibi görüneyim.
Вы для меня кумир.
Siz benim için kişisel bir kahramansınız.
Ты кумир для него, знаешь ли.
Sana saygı duyuyor. Evet.
Представьте... У человека есть кумир, которому тот хочет помочь.
Birisinin her zaman yardım etmek isteyeceği bir kahramanı olduğunu hayal et.
Кумир и клевый новый парень.
Kahramanını, yeni havalı eleman.
Она - мой кумир.
O benim idolüm.
Кумир?
İdolün mü?
Главный кумир, которому приносили в жертву девственниц.
Bakire kurban edilişlerinin efendisi.
- Ну прости, что она не кумир малолеток, нюхающий кокаин Или большой негр-насильник.
Kokocu gençlik idolü ya da siyahî bir tecavüzcü olmadığı için üzgünüm.
Это его кумир.
Peder onunla ilgileniyor.
У тебя есть кумир...
O bir kahraman!
- Лесли Ноуп, вы мой кумир.
- Leslie Knope, kahramanımsın.