Куча дерьма traduction Turc
138 traduction parallèle
Куча дерьма.
Hayvan pisliği.
Куча дерьма, чтобы я не отправил тебя в преисподню, где вы сможете сидеть вместе и...
Hayvan pisliği seni... seni cehenneme göndermeli orda sen-- -
Жирная старая куча дерьма
Seni sefil, pislik yuvası seni!
Тогда идите сюда, куча дерьма!
oyleyse gelin buraya, sizi pislikler! "
Всё что у тебя есть куча дерьма.
Elinde tamamen boktan bir demet var.
Можно, я скажу в свою защиту что заявить женщине с двумя детьми, без денег и с мужем, который ее Мак избивает, чтобы она переехала в бесплатный центр для получения консультаций психолога это большая куча дерьма?
Kendimi şöyle savunabilir miyim bence çocuklu, parasız ve kocasından dayak yiyen bir kadına kalkıp da terapi görmesi için bir sağlık merkezine gitmesini söylemek büyük saçmalık! Ben olsam yapmam, siz yapar mısınız?
Одна большая куча дерьма.
Bu bayağı boktan bir şey.
Чёртова поэзия-рифмование, куча дерьма!
Lanet olsun bu aşağılık şair parçasına.
Что за куча дерьма. Посмотри на себя, Сизар.
Sen kendine bak, Caesar.
Ты выглядишь как куча дерьма.
Bok gibi görünüyorsun.
- Ты просто куча дерьма, Максин.
Sen adi bir kaltaksın Maxine!
Но ты - просто куча дерьма.
Ama sen işe yaramaz bir pisliksin, o yüzden bu kavram sana fazla gelecektir.
здесь происxодит куча дерьма!
Burada pek çok pis iş dönüyor.
КУЧА ДЕРЬМА
Pislik Torbası
Что же ты тут пишешь? "Мафия - это куча дерьма"!
Bu yazdığın şey ne peki? "Mafya pislik torbasıdır!"
"Мафия - это куча дерьма"!
"Mafya pislik torbasıdır!"
Я хочу писать, что Мафия - это куча дерьма!
"Mafya pislik torbasıdır." diye yazmak istiyorum!
"Мафия - это куча дерьма!", "Мафия - это куча дерьма!"
"Mafya bir pislik torbasıdır!" "Mafya bir pislik torbasıdır!"
Это куча дерьма.
Burası bok yığını.
Вся эта брехня насчет конца и нежелания бороться это все куча дерьма!
Bütün bu biz öldük, savaşmak istemiyoruz, muhabbeti saçmalıktan ibaret!
он - куча дерьма. его нет да, я его придумал
O zırvalıktı. Öyle biri yok. Evet, onu ben uydurdum.
Тут решетка и куча дерьма.
Burada parmaklık var.
Женоненавистник. Ты ее не тронул, потому что ты, куча дерьма, признайся.
Kadın dövüyorsun ve beş para etmez biri olduğun için bunu itiraf edemiyorsun.
Это куча дерьма.
Bu tam bir saçmalık.
- Ты куча дерьма!
- Bok herif!
Это одна большая куча дерьма!
Etrafına bak!
У вас куча дерьма.
Hem de büyük bir pislik.
Это куча дерьма!
Bütün bunlar saçmalık!
Это такая куча дерьма.
Bence saçmalık bu.
Я не уверен, действительно ли это куча дерьма.
Tam olarak saçmalık mı bilmiyorum.
И половина из того - это куча дерьма.
Ve bunun yarısı da bir avuç saçmalık olacak.
Куча куриного дерьма!
Bir avuç korkak!
Ты - никчемный кусок дерьма, Куча!
Bir boka yaramaz herifin tekisin Şaban!
Ты так и родился жирным, гадким куском дерьма, рядовой Куча?
Sen böyle şişko ve aşağılık bir bok çuvalı olarak mı doğdun Şaban?
А-а, но эта куча старого дерьма не держится на ногах.
Eğer aksırırsan bu çöpler yere düşüveriyor.
Это расследование - большая куча лошадиного дерьма.
Rezaletin son perdesi.
Эта Чёрная Книга - куча дерьма.
O liste saçmalığın daniskası.
Куча китайского дерьма.
Ben hayli hayli beyaza benzettim.
Когда ТАМ мужик заходит в лифт он пахнет как куча собачьего дерьма.
Orada asansöre binmiş herifin teki bir avuç köpek boku gibi kokuyor.
Что за куча лицемерного, самоутешительного агностического дерьма.
Tam entel işi, kendine acıyan bir Temelci'nin söyleyeceği sözler.
Он разваливается, как куча дерьма - челюсти сводит, глаза вылезают, руки трясутся.
Tamamen parçalara ayrılıyor.
Так или иначе, моя жизнь - это просто куча свежего дерьма.
Hayatım anlamsız, mahvolmuş bir hâlde zaten.
А ты - все та же куча извивающегося дерьма в другой обертке.
Kendine bak, farklı ambalajda aynı cıvık boksun.
Он разваливается, как куча дерьма - челюсти сводит, глаза вылезают, руки трясутся.
Sanki paramparça olacaktı.
У нас действительно была куча этого дерьма.
O zırvalıktan gerçekten nasibimizi aldık da.
У меня тут куча другого дерьма.
Bende bir sürü var.
Наверное, я рядом с ним как куча дерьма.
Size ise yaramaz demistim.
Ты должен усадить его, взять его за руку и сказать ему – "милый, это дымящаяся куча конского дерьма".
Yanına otur, elini tut ve ona "Tatlım, korkunç derecede berbat olmuş," de.
Целая куча классного дерьма, если сделать все как следует.
Doğru şekilde basarsanız çok iyi hasılat elde edersiniz.
Но разве все это не куча ослиного дерьма?
Şimdi bu bokunu çıkartmak değil de ne?
— Обратимся к фактам. Это... — Это большая куча дерьма, Хоппер!
- Doğruları düzgünce sıralayalım.