Лагерь traduction Turc
2,904 traduction parallèle
Да ладно, Даян, это же не летний лагерь.
Yapma Diane, burası kamp yeri değil.
Да. Они сказали, что медведь забрался в лагерь.
Evet, kampa bir ayı girdiğini söylediler.
Это лагерь Анны Руби, тут погибли мои родители.
Bu Anna Ruby kamp bölgesi.
Сначала лагерь бы разбить.
Sonra. Önce kampa ihtiyacımız var.
- У них там лагерь.
- Kamp yapıyorlar.
Но ты не покидал тренировочный лагерь с тех пор, как попал туда.
Ama geldiğinden beri eğitim tesisinden çıkmadın.
Некоторое время нас держали в тюрьме... пока не переселили в лагерь у ущелья Вайпаху.
Yerimiz değiştirilene kadar Waipahu'daki vadi dışında bir kampta bizleri bir süre hapis tuttular.
У него было название : лагерь Гонолулу для интернированных, но мы называли его "Долина Ада", потому, что там было чертовски жарко.
Adı, Honouliuli Gözaltı Kampı idi....... fakat biz ona "Cehennem Çukuru" diyorduk. Çünkü inanılmaz sıcaktı.
И вообще-то это был не лагерь.
Aslında tam olarak bir kamp değildi.
Нам следует утроить лагерь на ночь.
Geceye kamp kurmalıyız.
Ну я... Я знаю, где он живёт где его лагерь.
Nerede yaşadığını, kampının nerede olduğunu biliyorum.
Потому что я полюбил астрономию с тех пор, как съездил в космический лагерь.
Çünkü uzay kampına gittiğimden beri astronomiyle ilgilenirim.
Я всегда хотела съездить в космический лагерь.
Her zaman uzay kampına gitmek istemişimdir.
Лагерь Хиллкрест?
Camp Hillcrest bölgesi mi?
Лагерь Хиллкрест в Вирджинии?
Virjinya'daki Camp Hillcrest mi?
Здесь показано, что за последнее время раз десять он ездил в Лагерь Хиллкрест в Вирджнии.
Defalarca Virfinya'da ki Camp Hillcret'e gittiğini ortaya çıkarttım.
чья тогда мама заплатила за лагерь?
Peki kamp masraflarını ödeyen annen kim o zaman?
Если поторопимся мы сможем разбить лагерь в канализации или типа того, пока собаки всё не захватили.
Acele edersek köpekler dünyayı tamamen istila etmeden bir lağım tüneline kamp falan kurabiliriz.
Сироэ решил создать тренировочный лагерь.
yeni oyuncular için Shiroe bir eğitim kampı kurmaya karar verdi.
Я наткнулся на их лагерь.
Bir kampa rastladım.
- Лагерь сразу за холмом, я вас провожу.
Kamp hemen tepenin ardında. Birlikte oraya yürürüz.
Его семью отправили в Новую Шотландию в лагерь беженцев.
AiLESi NOVA SCOTiA'DAKi MULTECi KAMPINA GONDERiLMiS.
Хотя она не пойдет в лагерь.
Hayır, şuradaki kampa gitmiyor ;
- Забавно. - Мы, мужчины, в лагерь.
Ben ve adamım kampa gidiyoruz.
Мужчины - в лагерь.
Oğlanlar kampa gidiyor.
- Мы идем в лагерь на ночь.
- Bu gece kampa gidiyoruz.
Это наш лагерь.
Bu bizim kampımız.
- Мы можем разбить лагерь где-то тут.
Burada kamp yapabiliriz. - Evet.
До того, как те разобьют лагерь и вооружат солдат.
Savaş kamplarını kurup askerlerine erzak temin etmelerinden önce saldırdılar.
Прикажите, и я проберусь к ним в лагерь, разузнаю их планы.
Lordum Rhesus'un kampına gideceğim. Onun planları hakkında bilgi getireceğim.
Действительно, у Кадеша разбили лагерь 16 000 хеттов.
Bu doğru, Hitit ordusu Kadeş dışında 16.000 askeri birliğiyle kamp kurmuş.
Чтобы наездники драконов проникли в его лагерь?
Ve ejderha binicilerini gizlice kampına mı sokacağım?
Это лагерь для военнопленных Омори.
Burası Omori Tecrit Kampı.
Хотите вернуться в лагерь?
Kampa geri dönmek mi istiyorsun?
- Не знаю. В какой-то другой лагерь.
- Bilmiyorum, bir başka kampa.
Это лагерь для военнопленных Наоэцу.
Burası Naoetsu esir kampı.
В рабочий лагерь.
Çalışma kampında.
- Ты в какой лагерь ездил?
- Hangi kampa gitmiştin sen?
Мы не знали, что творили, и только борьба. Спорт-лагерь.
Tek yaptıkları güreşmek.
Лучше, чем спорт-лагерь?
Güreş kampından daha mı iyiydi?
Там открыли лагерь, они могут принять вас.
Orada kalacak yer olabilir.
А где этот лагерь?
Ama nerede?
Часть 3-я : 19-й прoпускнoй пункт. Лагерь для угoлoвных преступникoв
BÖLÜM 3 : "KONTROL NOKTASI 19 SUÇLULARI TOPLAMA KAMPI"
- Где лагерь, справа или слева?
- Sol muydu sağ mıydı?
Мои родители отправили меня в лагерь там все говорили об этом
Ailem beni yaz kampına gönderdiğinde... Orda bunu okumuşlardı.
Бен, веди туда людей, разобьете лагерь.
Ben, sen adamları al ve kamp kur.
- Но вас не пустят на передовую, пока вы так много пьете. ... ТРЕНИРОВОЧНАЯ БАЗА СОЮЗНИКОВ, ЛАГЕРЬ ИКС... Полегче с выпивкой, как доктор говорю.
Eğer cephe görevi için seni seçtilerse, eğlenceyi azaltmalı, doktorun emirlerine uymalı, ve bir daha sigara içmemelisin.
... ТРЕНИРОВОЧНЫЙ ЛАГЕРЬ... - Поздравляю!
Tebrikler.
Гаде охраняет свой лагерь очень хорошо.
Gaudet kampını korunaklı tutuyor.
Она похожа на ту, с кем я ездила в лагерь.
Bundan bana ne? Bunun umurumda olacağını düşünmüyorum.
- Через лагерь они его ведут.
- İyi misin Çavuşum?