Ладонь traduction Turc
226 traduction parallèle
Если ты посмотришь на свою правую ладонь,.. ... ты заметишь небольшую мозоль.
Sağ avucuna bakarsan, orası biraz su toplamış.
Вы стояли одна, чуть в стороне от остальных, у каменной балюстрады, на которой лежала ваша ладонь, рука в локте полусогнута. Вы были чуть повернуты в сторону большой центральной аллеи.
Diğerlerinden ayrı duruyordun... taş tırabzanın yanında... elini tırabzana dayadığın kolun yarı aralıktı.
Стояли немного боком у каменной балюстрады, на которой лежала ваша ладонь, рука в локте полусогнута.
Yalnızdın, ayrı... yaslanırcasına duruyordun taş tırabzana... elini tırabzana dayadığın kolun yarı aralıktı.
Рука полусогнута, подтянута к волосам, кисть небрежно откинута, ладонь раскрыта... Другая рука на подбородке, как будто, чтобы сдержать крик.
Kolun biri saça doğru yarı bükük... diğer el çeneye dayalı, parmak ağızda... bir çığlığı bastırmak ister gibi.
Стоит одна, прижав ладонь к щеке.
Bak, nasıl da dayamış yanağını eline!
Если осознание собственной судьбы ведет нас в пропасти ада, чтобы предотвратить это осознание, огромная ладонь появится у нас перед глазами.
Bir insan kaderini görürse eğer, Cehenneme sürgün edilecek demektir. Onun bu kaderi yaşamasını engellemek için dev bir el gelip, onun gözlerini kapatıp görmesini engeller.
Это - ладонь Будды!
O el, Buda'nın elidir.
мягкая словно шелк... белая как грех... Какая белая и мягкая ладонь..
Ne kadar da beyaz, yumuşak bir el.
Правая ладонь обожжена на плите.
Sağ avuç içinde ocak yanığı.
У тебя очень интересная ладонь, Кристина.
Çok ilginç bir avuç için var Christine.
- Мама, можешь посмотреть на эту ладонь?
- Anne, elini okuyabildin mi?
Научилась выглядеть веселой, когда под столом втыкала себе вилку в ладонь.
Duygularımla arama mesafe koydum. Masanın altında elime çatal batırırken... neşeli görünmeyi öğrendim.
Берете виноградную лозу в ладонь... нежно отрываете от куста и кладете в корзину.
Üzümü başparmağın ve işaret parmağınla yakalayıp ve nazikçe çekeceksin. ve kovaya bırakacaksın.
Его армия как открытая ладонь.
Ordusunun avucu açık.
Стратегия? Как открытая ладонь?
Bir strateji, avucu açık?
Как открытая ладонь.
- Avucu açık.
Армия - как открытая ладонь... чтобы заманить врага...
Avucu açık bir ordu. Düşmanı çekmek için.
Армия Узани... как открытая ладонь.
Uzani'nin ordusu avucu açık!
- Какую ладонь?
- Hangi elim?
Я выше его на ладонь.
Ben ondan on santim daha uzunum.
Грудь плосковата но ладонь заполнит.
Göğüsleri biraz küçük ama yine de elini doldurur.
Как там дальше? "возьми мою ладонь" "...
Nasıldı... "Elimi tut"
38 ) } * Ладонь.
Ja-shii. ( palmiye )
Я могу предать Анла-Шок не больше, чем мои пальцы могут предать мою ладонь.
Anla'shok'a ihanet etmem, parmaklarımın elime ihaneti gibi.
Разожмите ладонь.
Elini aç.
Удар ладонь о ладонь - низшая форма ритуала у самцов-приматов.
El çakmak erkeklerin en ilkel alışkanlıklarından biridir.
— кажем, в детстве ты позволила мальчишке пописать тебе на ладонь.
Sen 5 yaşındayken, komşunun oğlunun eline işemesine izin vermiştin.
Мозги этого чудовища могут поместиться в ладонь моей -
O yaratığın düşündüklerine daha fazla...
Ладонь Кинг-Конга.
King Kong avucu.
Зачем ты плюнул на ладонь?
Niçin eline tükürdün?
Открой ладонь.
- Şimde aç
Мы хотим... ладонь... схвати.
Biz... avuçlama istiyoruz.
Положи ее на ладонь.
Al eline. Gel.
Потому что прямо сейчас он получил твое дело в прости меня, ладонь своей руки. Пока-пока!
Çünkü şu anda senin durumun beni affet, onun elinin içinde.
Ну, если бы Господь не хотел видеть меня на баскетболе, он бы не сотворил такую прикольную поролоновую ладонь.
Zaten Tanrı basketbola gitmemi istemese... bu kadar eğlenceli bir sünger parmak yaratmazdı.
Она лижет мою ладонь.
Boşalıyor, avuç içimi yalıyor.
Ладонь.
"El."
Сожми-ка ладонь.
Kapat biraz elini.
Можно посмотреть на твою ладонь? У тебя большая ладонь.
Eline bakabilir miyim?
Ты только посмотри на эту ладонь, тебе же пианистом нужно быть или гитаристом, посмотри какая большая.
Seni ısırmam. Şu ele bak. Piyanist ya da gitarist olmalıymışsın.
Pressure palm! [Ладонь разрушения]
Ezici el ayası!
Хорошо, давайте выполним старое доброе упражнение ладонь-к-ладони,
Tamamdır, şimdi avuç içlerini birleştirin.
Вам не нужно перевивать пальцы, ладонь-к-ладони будет вполне достаточно
Avuç içleri bitişik.
Поехали, сожмите левую ладонь в кулак,
Sol elinizle yumruk yapın.
Когда между Матильдой и Манеком впервые возникла любовь, он заснул, положив ладонь ей на грудь.
Mathilde ve Manech ilk kez servis tiklerinde eli onun göğsünde uyuyakalmıştı.
Покажи ладонь!
Aç avucunu.
Два пальца, плоская ладонь
İki parmakla, düz elle.
Ебать, я загнал себе в ладонь занозу, размером с костыль.
Az önce avucumun içine kolum kadar bir kıymık battı.
- Ладонь Шаолиня?
Shaolin Yumruğu!
Если ты хочешь узнать мое будущее, переверни ладонь.
Sana söylemek istediğim bir şey var.
Запустить ладонь в мешок с фасолью.
Elini mercimek çuvalının içine daldırmak.