Лейбл traduction Turc
146 traduction parallèle
С тебя закуски на 80 персон, его лейбл предоставит выпивку, а я привезу к тебе грузовик знаменитостей.
80 kişilik bir açık büfe yap, plak şirketi içkileri öder, ben de ünlüleri getiririm.
Нами даже заинтересовался один лейбл на некоторое время, но на данный момент мы просто пытаемся найти свой голос.
AR'den bir adam bir süre bizimle ilgilendi. Ama şu anda kendi tınımızı bulmaya çalışıyoruz.
- Да, купил лейбл через Интернет и пришил к "Вранглеру", вот это мода.
İnternet'ten aldığın sahte bir etiket. Onlar bunu anlar.
- Молодец, тоже пришил лейбл "Шон Джон"? А ну-ка, дай поглядеть!
Sean John markasını iyi diktirmişsin, dur bakayım.
- А мне виски Блэк Лейбл.
- Ben de bir scotch alayım.
Это же наш лейбл.
Bu sadece etiketle ilgili bir şey değil.
Это не конфликт : мы - новый подающий надежды лейбл, вы - молодая подающая надежды группа.
Bunu tartışmayın bile. Yeni ve heyecan verici bir markayız, siz de yeni ve heyecan verici bir grupsunuz.
Это наш собственный лейбл, "Удивительное Одеяние".
Bu bizim markamız, Mükemmel Apparel.
Может, когда мы приклеиваем лейбл человеку "невеста", "жених", "муж", "жена" мы забываем заглянуть за саму этикетку.
Belki insanları "gelin", "damat", "koca", "eş", "evli", "bekâr" diye markalarken markanın ötesine, kişinin kendisine bakmayı unutuyoruz.
И это единственный лейбл который никогда не выходит из моды.
İşte modası geçmeyecek tek marka budur. Çeviri :
Я зарегистрировал твой музыкальный лейбл и сделал документы для открытия счета.
Plak şirketini kayıt ettirdim ve hesap açtırmak için evrak işlerini hallettim.
Когда регистрируется новый лейбл, нужно вступить в союз исполнителей.
Plak şirketi için diğer sanatçıları da kayıt ettirmen gerek.
За то, что всегда мне помогаешь, за то, что дала мне крышу над головой, за лейбл... за то, что ты моя лучшая подруга.
Her zaman bana yardım ettiğin... müzik şirketi ve kalacak bir yer verdiğin... ve en iyi arkadaşım olduğun için.
Лейбл на твоих джинсах такой же ужас, как Женевская конвенция.
Çünkü kotlarının arkasındaki aplike Cenevre Konferansı'nca deklare edildi.
И я... Работаю на лейбл.
Ve ben plak şirketi için çalışıyorum.
Да, да, твой записывающий лейбл.
Evet, evet, senin plak şirketin.
Мы сделаем замечательную песню, и если лейбл ее не слышит, тогда... они могут ссориться с Пейтон.
Harika albümler yapacağız ve şirket bunu anlayamıyorsa, bunu Peyton'la tartışırlar.
Эм, вау. Когда лейбл сказал, что у них есть певец, заинтересованный в записи одной из моих песен для своего альбома, я, правда... Не представляла меня.
Plak şirketinden, benim şarkımı almak için hevesli bir sanatçı olduğunu söylediklerinde pek de benim olabileceğimi düşünmemiştin.
Лейбл просто ошибся.
Plak şirketinin işi işte.
Знаете, мы просто счастливы, что вы здесь. Я знаю, что лейбл будет работать намного лучше, когда вы будете всем руководить.
Burada olduğunuz için çok mutluyuz ve biliyorum ki siz başta oldukça şirket daha rahat yürür.
Я знаю, что лейбл будет работать намного лучше, когда вы начнете им руководить.
Biliyorum ki siz başta olduktan sonra şirket daha rahat olacak.
Где это? Страница 17, пункт 4. В этой части контракта указано, что мы можем закрыть лейбл, когда захотим.
17. sayfa, 4. madde kontratın o bölümünde genel olarak şirketi istediğimiz zaman elimize alabiliriz yazıyor.
Хорошо, Миранда. Я знаю, что у тебя есть юридическое право закрыть лейбл, но не нужно вести себя как стерва.
Pekala, Miranda şirketi kapatma yetkiniz olduğunu biliyorum ama bunun için bu kadar da sürtük olmana gerek yok.
У вас не было бы Мии Каталано, если бы не этот лейбл.
Eğer bu şirket olmasaydı siz Mia Catalano gibi birine sahip olamazdınız.
И это погубило лейбл.
İşte, o şirketi öldürdü.
Джон Найт ждет моих новых песен, именно поэтому вы закрываете лейбл, чтобы он не мешал мне записываться.
John Knight da merakla bekliyor bu yüzden siz Red Bedroom'u kapatıp beni albümümde rahat bırakmak istiyorsunuz?
Если вы закроете лейбл, я не запишу альбом.
Red Bedroom'u kapatırsanız, kesinlikle albüm yapamam.
Этот лейбл всегда будет важен для нас, но сейчас... Может, сразу перейдем к делу?
Kızıl Kayıt bizim için her zaman çok önemli olacak ama şu an...
Я продала больше всего альбомов из всех ваших артистов в прошлом году. Но если этот лейбл закроют, я уйду от вас. Почему это?
Geçen yıl bizim listemizde olan sanatçılardan daha fazla albüm sattım ama eğer bu şirket giderse, ben de giderim.
Он думает что Мия блефует, и он все равно хочет закрыть лейбл. Но я посоветовала ему не делать этого.
Mia'nın blöf yaptığını düşünüyor ve hala şirketi kapatmak istiyor ama ben yapmamayı önerdim.
Зачем Пейтон вообще создала этот лейбл? Ты сказала, что это личное.
Herneyse, Peyton neden bu şirketi açtı?
Лейбл на платье есть? Коллекция Тедди Фэрроу.
Elbisesinde etkiket var mı?
Ты получишь отзывы через два с половиной месяца, когда альбом будет готов, и лейбл получит деньги с закачек.
İki buçuk ay sonra, albüm bitince yorumları zaten alacaksın. Hem o zaman indirilmesinden plak şirketi de para kazanıyor olacak.
Если хочешь, чтобы этот лейбл продолжал существовать, то лучше будь уверена.
Ama bu plak şirketinin varlığını sürdürmesi sana bağlı, o yüzden emin olsan iyi olur.
Лейбл хочет, чтобы я поехала в тур в поддержку моего нового альбома.
Plak şirketi, yeni albümüme destek yaratmak için... turneye çıkmamı istiyor.
"Джонни Уокер Блю Лейбл".
"Johnnie Walker Mavi Etiket."
Ты же наш лейбл представляешь.
Pinnacle'ı temsil ediyorsun.
Ого, так много звезд имеют свой собственный лейбл : Принцесса Пенелопа, Буберелла, Реальные Домохозяйки из Огденвилля, даже Царапка.
Neredeyse tüm ünlülerin kendi markası var : Prenses Penelope, Booberella, Ogdenville'in Gerçek Ev Kadınları, Tırmık'ın bile kendi markası var.
Я думала, лейбл перестанет со мной сотрудничать... А у Хавьера было несколько песен...
Plak şirketinden atılacağımı sanmıştım ve Javier'de bir sürü şarkının olduğu bir defter vardı.
Я подумала, что если у меня будет одна хорошая песня, лейбл снова станет со мной работать.
Düşündüm ki, eğer bir tane bile iyi bir şarkım olursa plak şirketine geri dönebilecğeimi sanmıştım.
Ну, это мой лейбл, "Красная Спальня".
Red Bedroom Records benim plak şirketim.
Эм, а её лейбл разве не там?
Plak şirketi orada değil mi?
Но если ты пососёшь это, то, кто знает, может, я и впишу тебя в свой лейбл.
Bunu emersen, seni kendi şirketime geçirebilirim.
Вас уже ждет бутылочка "Блю Лейбл".
Yanımda bir şişe büyük viski getiriyorum.
Лейбл Long Run хочет чтобы я и Юкия сформировали новую группу.
The Long Run şirketi sadece Yukiya ve beni yeni bir grup kurmak için çağırdı.
Вы видете лейбл на бутылке?
Şişedeki etiketi görüyor musunuz?
Ненавижу "Санкист", "Санмейд", и любой другой лейбл с красоткой на обложке.
Sunkist'ten, Sun-maid'den ve üzerinde güleryüzlü kız olan tüm markalardan nefret ediyorum.
Так лейбл называется. Не стоит тебе ее носить.
İnanıImaz eğlenceli.
Чей там лейбл?
Markası ne?
И в звукозаписывающий лейбл.
Kayıt işine de!
Мой записывающий лейбл?
Benim plak şirketim mi?