Лимит traduction Turc
232 traduction parallèle
Игра идет по-честному, особенно если банк не устанавливает лимит на выигрыш.
Öyle söylüyorlar Adil bir oyun Özellikle de limit yoksa
Простите, что беспокою, но на вашем счете превышен кредитный лимит
Sizi rahatsız ettiğimiz için üzgünüz, fakat korkarım, yine fazla para çekmişsiniz.
Может, установим лимит времени?
Belki de bir zaman limiti koymayı düşünebiliriz.
Я решил изменить рабочий лимит для наших людей.
Adamlarımızın iş kotalarını değiştirmeye karar verdim.
Нужно установить дневной лимит для ваших людей.
Adamlarınız için günlük iş kotası tayin etmeliyiz.
Мы попробуем превзойти лимит, верно, Хьюз?
Bunun üstesinden gelmeye çalışırız, değil mi Hughes?
- Вы исчерпали свой лимит.
- Ricaların tükendi.
Но есть же лимит.
Bir sınır var.
Лимит ударов.
Limitlere vur.
С этой новой системой заказа модели, 680 раз я сказал о... Я могу написать заказ и немедленно... Как только мы видим имя клиента, то сразу можем посмотреть его кредитный лимит что он заказывал в прошлом и как проводил оплату.
Hani sana anlattığım o yeni 680 model sipariş sistemiyle... bir siparişi kaydediyorum ve müşterinin adı... ekrana gelir gelmez, kredi durumunu, geçmişte neler sipariş ettiğini... ve ne kadar iskonto yapıldığını anında görebiliyorsun.
Хотим вам сообщить, что для вашего текущего счет превышен кредитный лимит.
Sadece hesabınızdan fazla para çekildiğini bilmenizi istedim.
- Лимит не нарушен.
Tamam.
Валеты в игре Лимит на повышение, с начальным взносом
Bacaklar kazanır. Herkes ante.
Кажется, лимит повышения был полдоллара.
50 cent limitli oynadığımızı sanıyordum.
Какой у меня лимит?
Limitim ne?
Два пива в день - мой лимит.
Sınrım günde iki bira.
Понимаешь, у киллботов есть запрограммированный лимит убийств.
Katil-botların belli bir öldürme limitleri vardır.
Майки, у нас лимит. Идем пешком. - Пешком?
- Yürüyeceğiz.
Мы должны установить лимит трат на это свидание.
Harcama için bir üst limit koymalıyız.
- Хорошо, давай назначим лимит трат.
- O zaman harcamaya sınır koyalım.
Но вы превысили лимит иностранных детей, которых можно вывезти из этой страны.
Siz de bu ülkeye gizlice sokulacak yabancı çocuk sınırını aştınız!
не нужно, чтобы ты ее восстановил и поднял лимит.
Oysa limiti yükseltmen gerek.
- Я схожу... - Там есть лимит.
Bilmiyor musun?
Сэл, ты знал, что они подняли мой лимит до 100 миллионов.
Limitimi yüze çıkardıklarını biliyordun.
Они подняли тебе лимит неделю назад, и ты его все увеличиваешь?
Bir hafta önce.
Мы превысили лимит по весу!
Bu kadar ağırlığı kaldıramazlar.
Ваш слуга превысил наш лимит по весу.
Hizmetçiniz ağırlık limitimizi geçti.
Но это не значит, что я должна превысить лимит на своей единственной кредитной карточке и лететь на другой конец света, чтобы найти её. К чёртовой матери.
Ama bunu öğrenmek için tek kredi kartımın limitini doldurup dünyanın öbür ucuna gitmem gerekmiyordu.
- Мы выбрали наш лимит. Поехали домой.
- İşi bitirdik, eve gidelim.
Мы перевалили за наш лимит.
Limitimizi geçtik.
Благо - даря твоему и моему другу, я превысил лимит на всех своих кредитных картах.
Arkadaşımız sayesinde kredi kartlarımın limitleri doldu.
Ага, даже у Red Bull есть лимит. Поверь.
Evet, Red Bull'un bile bir limiti var.
- По ней лимит вычерпан до упора.
- Limiti sonuna kadar doldu şu an.
Его лицо все покрылось потом и кровью, он уже исчерпал свой лимит.
Kanla ve terle karışmış yüzüne baktıkça artık iyice sınıra geldiğini görüyorum.
Эти змеи преодолели лимит Хейфлика.
Bu yılanlar, Hayflick sınırını aştılar.
Вопрос. Что есть лимит следующего уравнения?
- Bu denklemin limitini bulun.
Жаль, что моя фирма исчерпала лимит инвестиций в Польше на этот год, а это 9 млн. долларов.
Soylu bir fikir, ama üzgünüm ki şirketim bu yılki Polonya bütçesini doldurdu. 9 milyon dolar.
Свой лимит по наездам ты уже исчерпал.
Onda birlik hakkını kullandın.
Я превысил свой лимит.
Kotamın üstüne çıktım.
Все, мой Барни-лимит исчерпан.
Tamam, Barney limitim bu kadar.
Послушайте, я уже превысил свой лимит наличных в банкомате, но мне нужно снять больше, потому что я хочу купить один красивый старенький "Мерседес", такой кремого цвета.
Bakın, ATM'de günlük limitimi doldurdum ama daha fazlası lazım çünkü çok güzel, eski bir Mercedes almaya çalışıyorum. Krem rengi, TLS modelinden.
Вы превысили свой 80-часовой лимит.
80-saat limitini fazlasıyla aştın.
Кажется ты уже израсходовал лимит, а потом ещё раз, и ещё.
Daha önce bunu kullandın sanırım, sonra bir daha, sonra biraz daha.
Он уже превысил лимит морфия.
Morfin limitinin çok üzerinde.
Так, играем по правилам ноу-лимит Техас Холд'эм.
Pekala oyun "Sınırsız Texas Tutuşu" olacak.
Я выиграл 2500 $ в 2002 году... в мачте ноу-лимит в турнире Севен Дроу во время Мировых игр в покер в Лас-Вегасе.
2002'de Vegas'taki Dünya Poker Şampiyonası'nda "No-Limit Deuce-to-Seven-Draw" turnuvasında tam olarak 2500 $ kazanmıştım.
Хорошо.. все,... это мой лимит...
Tamam, bu kadar yeter.
Там есть лимит.
Limiti var.
- А если преодолеть этот лимит?
Ya bu sınırı aşabilsek?
Если лимит не приближается..
- Eğer limit bir şeye ulaşmıyorsa...
Мы превышаем лимит.
Limitlerin üzerine çıktık.