Лимфоузлы traduction Turc
48 traduction parallèle
Могли быть, но у неё уже вздулись лимфоузлы ворот другого лёгкого.
Olabilirdi, eğer öteki akciğerinde şişmiş lenf düğümleri olmasaydı.
Ваши лимфоузлы не увеличены. Это хорошо.
Lenf düğümlerin şişmiş.
Остановив подачу иммунодепрессантов, мы взорвали дамбу и 30-метровая волна бактерий хлынула в её лимфоузлы.
Bağışıklık baskılayıcıları vermeyi keserek, barajı yıktık ve biriken tüm bakteriler lenf düğümlerine doğru sel gibi aktı.
Нет, на рентгене груди лимфоузлы ворот лёгких не увеличены.
Hayır, göğüs röntgeninde genişlemiş hilar lenf nodu yok.
Да. O! Лимфоузлы чисты.
Lenf tümörleri tamamen temiz.
Взгляни на эти лимфоузлы.
Şu lenf bezlerine bir bak.
Дыхательная недостаточность. Увеличенные лимфоузлы.
Solunum yetmezliği genişlemiş lenf bezleri.
Что если лимфоузлы увеличились из-за хронического раздражения его иммунной системы?
Bronkospazm belirtisi yok. Ya immün sisteminin aşırı uyarılmasının nedeni lenf bezleriyse?
их здесь очень много слепая кишка, лимфоузлы, и печень всё кругом так это всё?
Midede, midesel boşluktaki lenf düğümlerinde, karaciğerde. - Her yerde. - Bu kadar mı?
что опухоль перешла с легких на лимфоузлы.
3a derecesinde, lenf düğümlerine kadar yayıImış anlamına geliyor.
Перешел уже на лимфоузлы.
Lenf bezlerine sıçramış.
Я уже говорила, что здесь дикий холод? Я сниму носки тогда, когда на ногах обнаружат лимфоузлы.
Ayakta lenf nodu keşfettikleri zaman çoraplarımı çıkarırım.
Я знаю, где находятся мои лимфоузлы. Вас этому учат до или после того, как вы понимаете, как объять своего внутреннего ребенка?
Bunu içindeki çocuğu sevme dersinden önce mi yoksa sonra mı öğrettiler?
У неё все лимфоузлы распухли, боль в животе и суставах.
Bir sürü ele gelen lenf bezi eklem ve karın ağrısı var.
- € знаю, что мы упустили - мне пора, ƒжордж у нее увеличены лимфоузлы, но это не мононуклеоз что если у нее опухоль в мозгу?
- Gözden kaçırdığımız şeyi biliyorum. - Gitmeliyim, George. Büyümüş lenf nodları var değil mi?
- Лимфоузлы. Они проверят мои лимфоузлы.
- Evet, lenf bezlerimi kontrol edecekler.
Лимфоузлы воспалились после МРТ головы.
Lenfleri kafa taramasından sonra şişti.
Это исключает лимфоузлы из нашего списка.
İyotlu kabakulak lenf düğümlerini ortadan kaldırdı.
Жара нет, лимфоузлы в норме.
Ateş yok, lenf bezleri normal. Wilson'u göreniniz var mı?
Как у вируса, воспаленные лимфоузлы Тошнота, лихорадка...
Önceki salgın gibi, koltuk altında şiş, kusma, ateş...
Я удалила второе образование из ее правого легкого два месяца назад. Но анализы показали, что рак пошел в лимфоузлы и печень.
Yaklaşık iki ay önce sağ akciğerinden ikinci bir kütle çıkarttım ama testler kanserin lenf bezlerine ve karaciğerine yayıldığını gösteriyor.
Лимфоузлы... Почки?
- Lenf düğümleri, böbrekler?
Еще 16 минут потребуется, чтобы удалить опасной бритвой твою роговицу и лимфоузлы.
Bir usturayla korneanı ve tüm lenf düğümlerini kesmek için de ilaveten bir 16 dakika gerekir.
Увеличенные лимфоузлы, температура...
Genişlemiş lenf bezleri, yüksek ateş.
Ах да, ваш рак распространился в лимфоузлы.
Ha evet, kanser lenf bezlerine sıçramış.
- Рак. Попал в мои лимфоузлы.
- Kanser lenf bezlerime sıçramış.
Когда я сказал, про лимфоузлы.
Kanser lenf bezlerine sıçramış dediğimde.
Но не опухшие лимфоузлы.
Ama şişmiş lenf bezlerini açıklamaz.
У вас увеличены лимфоузлы, так что я хотел бы для начала исключить рак груди.
Lenf bezleriniz şişmiş o yüzden meme kanserini ekarte ederek başlamak istiyorum.
Её лимфоузлы не увеличены, и нет признаков активации иммунной системы.
Lenf bezlerinde büyüme yok ve bağışıklık sisteminde aşırı aktivite işareti yok. Ağır metal zehirlenmesi olabilir.
Они распространились в лимфоузлы.
Lenf bezlerine sıçramış.
На пути у тебя жировая ткань, лимфоузлы, лимфатическая ткань, еще нервные сплетения не говоря уже о том, что опухоль находится над нижней полой веной и связана с аортой.
Yağ dokusu, lenf bezleri, lenfli doku ve sempatik zincir var. Tümörün inferior vena kavayı kaldırdığını ve aort damarına yapışık olduğunu söylemeye bile gerek yok.
Затронуты ваши лимфоузлы, а анализ крови указывает на отдаленные метастазы.
Lenf düğümlerinde ve kanında tespit edilen göre Başka yerlere de şıçradığının kanıtları var.
- Мне нужно проверить ваши лимфоузлы.
- Hayır. Lenf düğümlerinizi kontrol edeceğim.
Её подмышечные лимфоузлы изменили цвет.
Koltuk altı lenf düğümleri renksiz.
Микрофаги переваривают их, а затем перемещаются в ближайшие лимфоузлы.
Mikrofaj onu sindirir, ve sonra lenf düğümlerinin içine geçer.
К сожалению, мы обнаружили, что рак распространился из лёгких и метастазировал в кости и лимфоузлы в средостении.
Sonra kemiklere metastaz yaptığını ve de mediastende yer alan lenf düğümlerine yayıldığını fark ettik. - Söylediklerinizden hiçbir şey anlamadım. Kötü huylu ve bir hayli ilerlemiş.
Если это опухоль с распространением на лимфоузлы, нужно незамедлительно начать лечение.
Tümör lenf düğümlerine sıçramışsa tedaviye hemen başlamak zorundayız.
А это значит... рак распространится на лимфоузлы.
Bu orandayken kanseri lenf düğümlerine sıçrayacak.
Диммок, взгляните на лимфоузлы.
Dimmock, lenf bezelerine bak.
- Лимфоузлы?
Lenf bezeleri mi?
Не хочу сглазить исследование, но я так хорошо себя не чувствовала с тех пор, как маленькие раковые зомби захватили мои лимфоузлы.
Deneye uğursuzluk getirmek istemem ama ürkütücü, küçük kanser zombileri lenf bezlerimi ele geçirdikten sonra kendimi hiç bu kadar iyi hissetmedim.
Он вернулся, распространился в лимфоузлы.
Lenf düğümlerine yayıldı.
Да, мне сказали, что рак распространился в твои лимфоузлы.
- Kanserin lenf nodlarına yayıldığını söylediler bana.
у нас есть диагноз вперед, √ рей повышенный ћƒ √ пациентки "кс был нашей единственной зацепкой потом мы узнали, что увеличены лимфоузлы и есть подозрительна € родинка, которой делали биопсию ћ –" с контрастом показала метастаз в височной доле
Teşhisimiz var. Buyur, Dr. Grey. Hasta X. Yüksek L.D.H değerleri tek ipucumuzdu.
Увеличенные лимфоузлы могут...
Genişlemiş lenfler- -
Лимфоузлы распухли.
Lenf düğümleri şişti.
А если не получится, то рак распространится в лимфоузлы.
Çıkaramazlarsa veya lenf bezlerime yayılırsa kemoya geçecekler.