Линию traduction Turc
1,921 traduction parallèle
Телефонные записи показывают входящие звонки на Вашу прямую линию и Вы говорили в общем 12 минут.
Telefon kayıtları, aramaların direkt hattınıza geldiğini ve onunla toplamda on iki dakika konuştuğunuzu gösteriyor.
Мы создали анонимную "горячую линию" и загрузили его фотографию.
İsimsiz bir ipucu hattı kurduk ve resmi yüklendi.
Это не имеет значения, кто занесет мяч за линию ворот.
Golü hangimizin attığının bir önemi yok.
Ты разрушишь больницу и потом узнаешь, что банк закрыл твою кредитную линию, и тогда твои дилеры заключат свои контракты с какой-нибудь другой автомойкой.
Hastaneyi zor durumda bırakırsan, hemen ardından bankadaki kredi mevduatın azalacak sonra da senin bayilerin gidip başka bir araba yıkama zinciriyle anlaşma yapacaklar.
Если я это сделаю, она наденет шоры и выйдет прямо на линию огня.
Bunu yaparsam, gözünü kapatıp ateş hattının ortasına doğru koşmaya başlar.
Ничего? Тогда становись в линию... если посмеешь.
O zaman sıraya gir... cesaretin varsa.
Кажется, он открыл кредитную линию под бизнес. Значит, он снял два миллиона баксов.
Görünüşe göre, adam kendi alanında bayağı başarılıymış yani bankadan 2 milyon çekmiş.
По состоянию на 9 : 00, нашу линию поступило 46 звонков, все от ясновидящих, которые знают, что произошло "на самом" деле.
Sabah 9'da tam 46 kişi arayıp gerçekte neler olduğunu bildiğini söylemiş.
Но она не может пересечь линию, да?
Ama bu çizgiyi geçemez değil mi?
Я хочу обсудить твою новую линию партии.
Yeni hayat anlayışınla ilgili konuşmak istiyorum.
Линию партии?
Hayat anlayışım mı?
Хорошо, все в линию.
Pekâlâ, sıraya girelim.
Факт в том, что это даёт моей кампании новую сюжетную линию.
Aslında kampanyama yepyeni bir hikâye kattı.
- Я поставила ею на линию огня.
- Onu ateş hattına ben soktum.
- Где все остальные его части? - Береговая охрана обследует береговую линию пляжа Вайкики, где была найдена его рука.
- Sahil güvenliği, elin bulunmuş olduğu Waikiki sahilinde araştırıyor şu anda.
Мистер Уолтон, в день исчезновения первого мальчика вы проверяли отключившуюся линию электропередач на шоссе Мартиндейл.
Bay Walton, ilk çocuğun kaybolduğu gün Martindale Yolu'ndaki arızalı elektrik hattını kontrol ettiğinizi biliyoruz.
Я не думал, что формулировка "проникнуть в банду" означает участие с ними в ограблениях. - У меня нет выбора. Я буду держать линию открытой.
Çetenin arasına karış demek onlarla soygun yap demek olduğunu bilmiyordum.
Дальше, мы должны продумать линию завтрашней защиты.
Sırada yarın iyi bir savunma yapmamız var.
Не смейте влезать на мою линию, Декер!
Bir daha sakın konuşmamı kesme, Decker.
Да, Кэрри, сержант Броуди, который находится в уникальном положении установить базовую линию на Хамида.
Evet, Carrie. Çavuş Brody, Hamid üzerinde bir dayanak kurmak için gereken kişi.
Ты переходишь линию.
Haddini aşıyorsun.
Я просто хочу знать какую линию поведения с ней выбрал "вчерашний Гас"
"Dün geceki Gus" o kıza neler anlattı bilmek istiyorum.
Если у вас есть какая-либо информация, которая могла бы помочь властям узнать о ее местонахождении, пожалуйста, позвоните на линию криминальных новостей.
Nerede olduğuna dair yetkililere yardımı dokunabilecek bir bildiğiniz varsa lütfen "Action News" suç hattını arayın.
неизвестное лицо, позвонившее на линию криминальных новостей, привело полицию Саутгемптона прямо к пропавшей доктору Мишель Бэнкс, которую освободили из этого складского помещения буквально несколько секунд назад.
"Action News" suç hattına bırakılan anonim ipucu Southampton polisini doğrudan kayıp olan Dr. Michelle Banks'e götürdü. Kendisi dakikalar önce bu depo konteynerinden çıkarıldı.
Если хотите, вы можете использовать эту линию средств для матки.
İstersen rahim cümlesini kullanabilirsin.
Я чищу Линию Шесть с пероксиуксусной кислотой и четвертичным аммонием после каждой закваски.
Her üretimden sonra altıncı hattı... peroksiasetik asit ve kuaternet amonyum ile temizlerim.
Другими словами, он связался с кем-то, кто использует ту же линию связи.
Yani aynı iletişim hattını kullanarak, başkasıyla iletişim kuruyor.
Алексис, я хочу, чтобы ты ушла за ту желтую линию, сейчас же.
- Alexis, hemen sarı bandın arkasına git.
- Ты слышала это. - Уведите ее за линию.
Çizginin arkasına götürün onu.
Просто нужно выставить стрелки в одну линию.
Okları aynı hizaya getirmek gerekiyor.
Если я смогу найти действующую линию, то мы сможем позвонить.
Eğer hâlâ işe yarayan bir hat bulabilirsem, arama yapabilirim.
Я собираю телефоны, потому, что хочу убедится что никто не займет линию, когда мне будут звонить из группы поддержки.
Tüm telefonları topluyorum, Amigo kızlar aradığında kimsenin hattı meşgül etmesini istemiyorum.
Я поддерживаю их линию, так что они зависят от меня.
Ben çok konuşunca, onlar da bunun için uğraşmaya başladı.
Генерал Мид, генерал Северян - он прочертил линию где-то здесь, и он дал указания своим войскам защищать её любой ценой.
General Meade, Kuzey kuvvetleri generali oraya bir çizgi çekti ve bütün askerlere ne pahasına olursa olsun o tepeyi savunmaları emrini verdi.
Ставят их на линию огня.
- Kendini ateş hattına atmış.
- Открыли "горячую линию".
- Ip uçlarını birleştiriyoruz.
Все в линию!
Conga sırası!
Встаньте все в линию возле двери.
Lütfen kapının yanında sıra oluşturun.
Включая линию молоденьких мальчиков для взыскательных педофилов.
Pedofiller için çocuk bebekleri de dahil.
Дай я попробую выйграть время, помогу вывести отсюда людей, за линию огня.
Bunun ikimize de ne gösterdiğinin farkındayım.
Но она должна была скрываться, а не вмешиваться во временную линию.
JP Morgan için çalıştığı, Long Island'da Wardenclyffe Kulesini inşa ettiği zamandı.
Ты изменил прошлое и сменил мировую линию.
Geçmişi değiştirdiğinizde dünyanın çizgisi de değişti.
когда человек сохранял память после перехода на другую мировую линию.
Yine de dünyanın çizgisi değiştiğinde bu atlama esnasında hafızasını koruyabilen birinin olduğuna dair bir gözlem mevcut değildi.
Последние три недели я раз за разом менял мировую линию. в бета-мировую линию.
Geçtiğimiz üç hafta boyunca Beta Dünya Çizgisine dönebilmek uğruna nihayetinde Kurisu'yu feda ettiğim sayısız dünya çizgisi değiştirdim.
Спаси Макисе Курису и смени мировую линию!
Makise Kurisu'yu kurtarın ve dünya çizgisini değiştirin!
И это я назвал нужную мировую линию Вратами Штейна.
Ayrıca hedef dünya çizgisine Steins Gate ismini de ben verdim.
нужно ещё раз сдвинуть мировую линию.
Bunu anlamak için dünya çizgisini yeniden değiştirmemiz gerekiyor.
чтобы поменять мировую линию.
Sanırım dünya çizgisini değiştirmek için yeterli değildi.
О... Ли Гю Вон.. нужно гнуть свою линию!
Kendine hakim ol, Lee Gyu Won.
Видишь эту линию?
Bu çizgiyi görüyor musun?
Каждый прорыв через линию...
Her hücuma kalktığında... Güm!