Лицемер traduction Turc
268 traduction parallèle
Лицемер с лошадиной рожей?
At suratlı bir iki yüzlü müyüm?
Прекратите! остановитесь! оставьте ее, лицемер.
- Onu rahat bırakın, sizi ikiyüzlüler!
Ты толстый лицемер.
İkiyüzlü şişkonun tekisin.
Ага, конечно, этот старый лицемер всегда так выражается.
Evet, eminim. Ne de etkilenmiştir, iki yüzlü ihtiyar.
Вы не только убийца. Вы еще и лицемер.
Siz sadece bir katil değil, aynı zamanda da ikiyüzlüsünüz.
Встань, лицемер.
Hadi kalk, ikiyüzlü.
Если ты думаешь, что твой отец вор, приспособленец, лицемер, Что твоя мать глупа...
Babanın bir hırsız, bir fırsatçı, bir ikiyüzlü ; annenin de bir aptal olduğunu düşünüyorsan...
Лицемер!
İki yüzlü!
Лицемер. Это не лицемерие, это шарм.
İkiyüzlülük değil bu, cazibe.
Вот уж не думала, что ты такой лицемер!
Kızgınsın biraz ve olaylara en kötü yanından yaklaşıyorsun.
Какой лицемер!
İnanılır gibi değil.
Лицемер.
İkiyüzlü!
Как ты, старый лицемер? Есть у вас ценности на хранение, сэр Ричард?
Nasılmış benim eski kankam?
Не пытайся одурачить меня, лицемер...
Beni kandırmaya çalışma, ikiyüzlü...
Ты ёбаный лицемер.
Sen kahrolası bir ikiyüzlüsün.
Ты лицемер!
Oh, sen çok ikiyüzlüsün.
Ты такой же лицемер как и все, даже хуже
Sen bir domuzsun!
Лицемер
İki yüzlü!
- Да, честный. Ты же только грязный лицемер.
Evet, siz kirli ikiyüzlülersiniz!
А что насчёт тебя, лицемер?
Peki ya sen, ikiyüzlü?
Его убил... Куроганэ. Лицемер!
Kardeşimi öldüren ben değildim.
Боже, ты лицемер.
Tanrım ne iki yüzlülük.
– от всего сердца. – Лицемер!
Seni yalancı!
Я лицемер.
İkiyüzlünün tekiyim ben.
Нгок, лицемер.
Ngok, seni sahtekar!
Ты думаешь, я хочу быть в таком положении? Ты думаешь, я не знаю, что я говорю, что делаю, как лицемер? Ну, какой у меня выбор?
İyi bir yüzücü olan Leander, ilk muhabbet tellâlı Troilus daha kitaplar dolusu salon kibarı, şiirin düz yolunda rahatça ilerlemiş.
Я - старый лицемер.
Yaşlı bir ikiyüzlü olduğumu düşünüyorsundur.
Добро пожаловать на программу "Кто такой лицемер?"
- "Kim İki yüzlü" programına hoşgeldiniz. - Bu kadar yeter.
Ты лжёшь! Ты лицемер!
Yalan söylüyorsun, riyakarsın!
Ты сам лицемер не лучше ее.
Sen de onun gibisin, ikiyüzlü.
Лицемер! Они все.
Hepsi ikiyüzlü.
Но я не думала, что ты лицемер.
- Ama iki yüzlü biri olduğunu bilmiyordum.
Проклятый лицемер. Почему ты так поступаешь?
Neden böyle ikiyüzlülük yapıyorsun?
"а бревна в своем не чувствуешь? " Лицемер! Вынь прежде бревно из твоего глаза,... "
Sen neden kardeşinin gözündeki çöpü görürsün de kendi gözündeki pisliği bir türlü farketmezsin?
Встань, лицемер! Тебе хочу я смерти, Но не под силу мне быть палачом.
Her ne kadar ölmenizi arzu etsem de, cellat ben olmayacağım.
Я так и думал, лицемер.
İşte benim düşündüğüm buydu. İki yüzlülük.
И кто здесь лицемер, Гарри, а? Кто?
- Sahtekârlık bunun neresinde, Harry?
Вы же не разорились из-за этого вы, вечно хлещущий херес и жрущий фуа-гра лицемер?
Sherry ve kaz ciğeri ezmesi meraklısı, ikiyüzlü adam.
- Да, ты - лицемер.
- Evet korkuyorsun. - Hayır korkmuyorum.
Ты лицемер, Боб. Даже хуже.
Ama daha geniş bir açıdan bakarsak Bob, dürüst değildin.
Это твой долг. И ты лицемер, потому что забыл, для чего приехал.
Senin yaptığın şey, dürüst olmama nedenin, o bağı kesmiş olman.
Ты не можешь сердится на отца за то что он не лицемер.
Babana doğal davrandığı için kızamazsın.
Вот я и думаю - почему бы тебе не поговорить с ней немедленно, ты, несчастный лицемер!
Bir fikrim var. Neden ona direk söylemiyorsun, seni iki yüzlü?
Вечно распускающий сопли подобострастный лицемер.
Sansar gibi, insan müsvettesi bir oğlu var.
— корее уж чванливый маменькин сынок, лицемер сраный!
Kasıntı ve ikiyüzlü desek daha doğru olur.
- Вы просто голодный к власти лицемер.
- Sen sadece güce tapan iki yüzlü bir adamsın.
Он лицемер.
İki yüzlüdür.
Лицемер!
- Yalancı! Sapık!
Он же лицемер!
Aramis?
Какой же ты лицемер!
Ne kadar sahtekarsın!
Лицемер!
Yalancı!