Лицо со шрамом traduction Turc
76 traduction parallèle
Фильм "Лицо со шрамом", финальная сцена.
"Yaralı Yüz" ün final sahnesi.
Может, какой-то иммигрант посмотрел "Лицо со шрамом" и пошел на дело.
Biri hala Ventana'nın peşinde, sanırım yerine geçmek isteyen yeni biri. "Yaralı yüzü" fazla seyretmiş olmalı.
и буду крутить "Лицо со шрамом", круглые сутки.
7 gün 24 saat "Scarface" filmini izlerim.
"Лицо со шрамом", Хауард Хоукс, 1932.
-'Alkapon'. Howard Hawks, 1932.
Зазвонил телефон, а когда я вернулся, он вышел из манежа, включил "Лицо со Шрамом" и приклеил руки к бутылке с ромом. Понятно?
Telefona cevap vermeye gittim ve döndüğümde onu parkından çıkmış, Yaralı Yüz'ü açmış, eline şişe yapışmış buldum.
Картина "Лицо со шрамом" очень жестока.
Yaralı Yüz'ü gördüm.
"Вне закона" - прорыв вестерна, как "Лицо со шрамом" в гангстерском кино.
Yaralı Yüz mafya filmleri için neyse, kovboy filmleri için bu da öyle olacak.
Мистер Брин, в последний раз вы говорили об излишней жестокости в фильме "Лицо со шрамом".
Bay Breen sizi tekrar gördüğüme sevindim. Yaralı Yüz'deki vahşet sorunundan beri hiçbirinizi görmemiştim.
А теперь перед вами Эрик Картман, который прочитает монолог из фильма "Лицо со шрамом".
Ve şimdi Eric Cartman, Bize Scarface filminden seçme bölümler okuyacak.
Лицо со шрамом "...
Çok fazla mafya filmi izledim. "Baba" gibi, "Yaralı Yüz" gibi.
"Лицо со шрамом" лучше "Супермена".
Yaralı yüz, Süpermen'den üstündür.
Я, что, похож на Лицо со шрамом?
Neye benziyorum, Yaralı Yüz'e mi?
Он хочет забрать намек на "Лицо со шрамом" обратно.
Scarface aksanını geri istiyormuş.
- Слушай, тут прямо как в фильме "Лицо со шрамом".
Burada ciddi ciddi Scarface olayı dönüyor.
"Скажи'здрасти'моему дружку!" ( Цитата из "Лицо со шрамом" )
Küçük dostuma merhaba de.
Лицо со шрамом.
Yaralı Yüz
"Лицо со шрамом", отрезание рук бензопилой... вот настолько.
Kolunu testereyle koparacak kötülükte bir adam.
Ты когда-ниюудь смотрел "Лицо со шрамом"?
Scarface'i izledin mi?
Хочешь посмотреть сегодня "Лицо со шрамом"?
Bu akşam Scarface'i izleyelim mi yine?
Подлизывайся к другой девчонке, Лицо со Шрамом.
Başka kızlara yağ çek sen, Yaralı Yüz.
Стой. Ты - Лицо Со Шрамом.
Bekle.Scarface denir ona
- Лицо Со Шрамом.
- Scarface.
- Да, Лицо Со Шрамом.
- Scarface, evet.
Конечно. Одну для меня и другую для... Я Лицо со Шрамом!
Elbette.Birisi bana birisi de...
Чёткий особняк, как у чувака из "Лицо со шрамом", крутые тачки, такое количество кисок, что и не сосчитать - есть, есть, есть.
Tamamdır. Scarface stili malikane, deli arabalar bir zencinin yiyebileceği kadar am, hepsi tamam.
У меня есть "Лицо со шрамом" на повторе.
- Elimde Scarface'in tekrarlısı var. - İyi filmdir.
"Лицо со шрамом" всегда на повторе, йо.
Tekrarlı Scarface, tak tak izle yahu.
Нет уж, "Лицо со шрамом".
Hayir, hayir, Scarface olmali.
Рокки, Лицо со Шрамом, все пацаны из Крёстного Отца.
Rocky, Scarface, The Godfather'daki tüm tipler.
Немножко боливийского волшебного порошка на дорожку, Лицо со шрамом?
Yol için küçük Bolivya Marching tozu, Scarface?
Меня не волнует, если они смотрят "Лицо со шрамом".
Artık Yaralı Yüz mü izlerler bilemem.
"ЛИЦО СО ШРАМОМ"
Sezon 1, Bölüm 23 : "Yaralı"
- Лицо со шрамом.
Yaralı Yüz.
Лицо со шрамом навещал его. Но они спорили.
Yaralı Yüz onu ziyarete gelirdi ama hep kavga ederlerdi.
Когда последний раз вы видели этого парня? Лицо со шрамом?
Bu Yaralı Yüz denen adamı en son ne zaman gördünüz?
Лицо со шрамом был здесь в тот вечер, когда Эд покончил с собой.
Yaralı Yüz, Ed'in intihar ettiği akşam buradaydı.
И даже назвали его Лицо со шрамом.
Adama "Yaralı Yüz" diye isim bile takmışlar.
Я слышал о провозе лишнего багажа, но Лицо со шрамом превзошёл всех.
Ben de fazladan bagaj taşıma huyumla ünlüyümdür ama Yaralı Yüz'le yarışamam.
И без сомнения агент Лицо со шрамом причастен к провозу этих сумок через Эда Дагби в аэропорту Лос Анджелеса.
Ajan Yaralı Yüz Ed Dagby'nin bu çantaları havaalanından nasıl geçireceğini kendi elleriyle ayarlamıştır kesin. Aman Tanrım.
У меня кончилось виски, и тогда я пошла спросить Ларри, не мог бы он сходить в магазин, и тогда я увидела лицо со шрамом, вышедшего на балкон покурить.
Viskim bitmişti. Ben de Larry'e markete gidebilir misin diye sormaya gittim. O arada Yaralı Yüz'ü balkonda sigara içerken gördüm.
Пока лицо-со-шрамом.
İyi günler, yaralı kardeş.
Хочешь Лицо-со-шрамом?
Yaralı Yüz'ü ister misin?
Темнокожий, худой парень со шрамом через все лицо.
Yüzünde izi var, koyu tenli, zayıf biri.
- Может быть даже выйти на Лицо-со-шрамом.
- Belki Yaralı Yüz'e de yaklaşırım.
Он думает, что мог бы использовать Лицо-со-шрамом, но это авантюра.
Çıkış noktası olarak, adamın yüzündeki yara izini örnek gösteriyor ancak gereğinden fazla abartıyor da olabilir.
"Может быть даже выйти на Лицо-со-шрамом".
Belki Yaralı Yüz'e de yaklaşırım.
Со мной Лицо-со-шрамом.
Uzatsana şunu! Yaralı Yüz de benimle birlikte.
Это Лицо-со-шрамом, сэр!
Bu Yaralı Yüz, komutanım.
"Подтверждаю, с Браво солдат" Сынов Ирака ", называемый Лицо-со-шрамом! "
Teyit ediyorum, Bravo bir düşman askeriyle birlikte. "Yaralı Yüz" olarak teşhis edildi.
Повторяю.Не забирать Лицо-со-шрамом.
Tekrar ediyorum, "Yaralı Yüz" kurtarılmayacak.
Я люблю "Лицо со шрамом", потому что я черный.
Zenci olduğumdan dolayı Scarface'i seviyorum.