Ложись в постель traduction Turc
57 traduction parallèle
- Ложись в постель.
- Yatağa gir.
Иди-ка тьI домой и открой еще одну бутьIлочку. А потом ложись в постель с женой своего друга.
Sen evine gidip yeni bir şişe daha aç ve arkadaşının karısıyla yatağa girsene.
Ложись в постель.
Hadi yatalım.
Ложись в постель и прими две таблетки аспирина укутайся, пропотей и пей побольше жидкости.
Hemen iki aspirin alıp, yat örtün, terle ve bol sıvı iç.
Немедленно поднимайся и ложись в постель.
Çık yukarı ve yatağa gir.
Ложись в постель.
Yatağa gel.
Ложись в постель, согрейся.
Yatağa gir de ısın.
- Иди ложись в постель!
- Yat ve uyu! - Hayır!
Ложись в постель.
Hadi ama, yatağa gir.
И давай, снимай всё это и ложись в постель.
Şimdi. şunları üzerinden çıkarıp... yatağa girelim.
- ћэгги, ложись в постель.
- Yatağına gir.
Ложись в постель.
O hâlde yatağa gel.
Лучше ложись в постель, и давай спать.
Bu yüzden yatağa gir ve bırak uyuyalım.
Ты ложись в постель, а я буду спать на полу.
Ben yerde yatarım. Olmaz.
Расслабься, выпей таблетку. Ложись в постель! - Что?
Derin bir nefes al, aniden bırak, her şey yolunda.
Ложись в постель, холодно.
Hadi yatağa gel. Üşüyeceksin.
Давай, ложись в постель.
Haydi yatağına dön.
" Не ложись в постель злой.
"Yatağa kızgın girme."
– Том, ложись в постель.
- Tom... Hadi yatağa gir.
- Немедленно ложись в постель.
Hemen yatağına git.
- Ложись в постель.
- Yatağına yat.
Ложись в постель. Я покричу ему в лицо и посмотрю, проснётся он или нет.
Bakalım uyanacak mı diye suratına çığlık atayım.
Эй, ложись в постель!
Yatağına git!
Иди домой и ложись в постель.
Eve gidip biraz dinlen.
Ложись в постель.
Yatağa dön.
Дзиро, иди ложись в постель.
Jiro haydi, kalk yatağına uzan.
- Давай-ка ложись в постель.
- Yatağa girelim hadi.
Но ты ложись в постель.
Ama sen hemen yatağa gireceksin.
ƒэвид, отправл € йс € к себе наверх и ложись в постель.
Hey, D. Hadi yukarı çıkıp yatmaya hazırlan.
Ложись в постель.
Kalk yerine yat.
Ложись в постель.
Yatağa geç.
Обещаю, я найду его, так что ложись в постель.
Söz veriyorum bulacağız, haydi yatağa gel.
Просто ложись, просто опять ложись в постель.
Geri yat, yatağa geri yat.
Быстро ложись в постель, Мерф!
- Yatağa dön hadi, Murph.
Уведи ее отсюда а потом ложись в постель Ты не нужен мне здесь больной!
Şimdi götür onu buradan ve kendini de yatağa sok. Burada olamayacak kadar hastasın.
Ложись в постель.
.. yat aşağıya lütfen..
Просто ложись в постель.
Yatağına dön lütfen.
Ложись в постель, жена.
Karıcığım yatağa gel.
Перестань, это был долгий день, ложись в постель, а я выключу свет.
Çok saçma. Hadi, yorucu bir gün oldu. Sen yatağa gir, ben de ışığı kapatayım.
Постелил постель - ложись в неё.
Ne ekersen onu biçersin.
Теперь ложись и скажи : "Любимый контролер, иди ко мне в постель".
Şimdi de yatağa uzan ve "tatlı biletçi, lütfen yanıma gel" de.
Ложись и скажи : "Пожалуйста, иди ко мне в постель".
Uzan ve "lütfen yanıma gel" de.
- В постель. Ложись.
- Yatağa gir.
" Ложись в постель... и выпей все до дна...
Allaha ısmarladık! Al bu şişeyi, yatağa girer girmez.
Бабушка, ложись обратно в постель.
- Haydi büyükanne. Doğru yatağa.
Сейчас же ложись назад в постель.
Hemen yatağa yat.
А когда вернешься, ложись ко мне в постель.
geri geldiğinde, yatağa gir.
Соло, не ложись в нашу постель, пока не примешь душ.
Solo, duş almadan yatağa yatma.
Пожалуйста, Мэгги, просто ложись обратно в постель. Пожалуйста.
- Maggie, lütfen yatağına dön.
- Ложись обратно в постель, Ким. - Отпустите его! - Ким!
- Babamın canını yakıyorsunuz.
Ложись обратно в постель.
Gel ve yatağa gir.
ложись в кровать 25
в постель 92
постель 41
ложись спать 322
ложись 1718
ложись на пол 43
ложись на землю 55
ложись обратно 17
в постель 92
постель 41
ложись спать 322
ложись 1718
ложись на пол 43
ложись на землю 55
ложись обратно 17