Ложитесь traduction Turc
462 traduction parallèle
Ложитесь!
Eğilin!
Прошу вас ложитесь. Пожалуйста, успокойтесь.
Lütfen uzan ve dinlen.
Ложитесь спать, батюшка.
Sen yat beybaba.
Ложитесь спать, батюшка, ложитесь спать.
Sen git yat beybaba, git yat.
Просто ложитесь на палубу и лежите там.
Güvertede yere yatın ve orada kalın.
Ложитесь на палубу.
Güvertede yere yatın.
А теперь ложитесь спать.
Şimdi uyu bakalım.
- Да-да, ложитесь. Вот так лучше, здесь темно, меня никто не увидит.
Biraz soğuk algınlığı ve Maurice yok.
Вы ложитесь спать.
Yat..
Вы ложитесь, а я посторожу пару часов.
Siz uyuyun, ben birkaç saat nöbet tutarım.
Ложитесь.
Yere yatın. Yere yatın.
Ложитесь!
Yere yatın!
А Вы пока ложитесь.
Uyusan iyi edersin.
Ложитесь на кушетку. Не на кровать, не на стул, а на кушетку.
Divanda uyuyacaksın, yatakta değil.
Ложитесь.
Lütfen uyumaya çalışın.
Забудьте тревоги и ложитесь спать.
Şimdi herşeyi unutun ve uyumaya çalışın.
Ложитесь спать.
Aşağı gelin.
Тогда ложитесь и мы продолжим
O zaman yatın ve devam edelim.
- Пожалуйста, ложитесь в постель.
- Uzanır mısınız lütfen?
Дедушка, ложитесь.
Dede, uzansıza.
Отбой, все ложитесь спать.
Tamam, herkes yatağa.
Ложитесь спать.
Sen de yat!
- Ложитесь.
- Uzan.
Ложитесь, лорд.
Uzan, Lort.
Ложитесь в кровать, хорошенько выспитесь, а утром посмотрите на себя в зеркало и сразу повеселеете.
Yat uyu, güzelce dinlen, sabah kalk... ve aynada yüzüne bir bak. kendini bu kadar kötü hissetmezsin.
Ложитесь спать, Юрий.
Hadi artık yat, Yuri.
- Ложитесь. - Я как-то, понимаете, не привык.
Yatağa gel.
Ложитесь на живот.
Yüzükoyun yatın :
Заприте как следует двери и ложитесь спать.
Neden kapıları kilitleyip yatmıyorsunuz?
- Потому что вы ложитесь спать. Мне здесь не место.
Siz yatacaksınız, bu durumda benim gitmem doğru olur.
Ну же, успокойтесь и ложитесь в постель.
Gel de yatağına uzan hadi.
Вы ложитесь в клинику.
İki gün hastanede yatacaksınız...
Ложитесь, Джим.
- Yat, Jim.
Ложитесь со мной.
Gel yanıma uzan.
Ложитесь в спальне. Или на диване.
Yatak odasında veya kanepede uyuyabilirsin.
Ложитесь.
Yat hadi.
Теперь ложитесь на живот, попой кверху, я сделаю вам укол.
Şimdi kıçını havaya kaldır ve sana bir şans vereyim.
Ложитесь вот сюда.
Buraya yat.
- Теперь, ложитесь
- Gelin bakalım.
- Нет. Да ложитесь.
Hadi, üstün başın kan içinde.
Ложитесь.
Uzan.
Ложитесь к стене.
Duvara karşı uzan.
Ложитесь к стене и заложите руку за голову. Держите ее так.
Kollarını arkana koy ve orda tut.
Ложитесь так рано, генерал?
Sigara? Uyumaya mı gidiyorsunuz general?
Поужинайте с мальчиком и ложитесь спать.
- Geliyorum.
Идите, ложитесь, Вам будет удобно.
Kendinde değil.
А вы, отчего до сих пор не ложитесь спать? Я не могу в поезде уснуть.
Henüz yatmadınız mı?
Ложитесь спать.
Burada ne yapıyorsun?
Ложитесь на спину.
Uzan.
Вы уже ложитесь?
- Geliyor musun?
Затем ложитесь на одеяло.
Sadece... yorganın üzerine uzanın.