Лучник traduction Turc
72 traduction parallèle
Он лучший лучник в Англии, и мой храбрый шериф графства его боится!
İngiltere'nin en amansız okçusu ve... Ve cesur Nottingham Baş Şerifim ondan korkuyor.
Лучник.
Okçu!
Так ты лучник?
Sen okçu musun?
люди говорят что вы великий лучник.
Büyük bir okçu olduğunu söylemişlerdi.
Ты лучший лучник, лучший всадник и лучший боец.
En iyi okçu en iyi binici ve en iyi savaşçı sizsiniz.
Лоис, этот парень намного продвинутее, чем этот лучник.
Lois, bu adam ok ve yay kullanmaktan çok öte şeyler yapıyor.
Лучник третьего ранга, Карвер Алоизиус Дан.
Üçüncü sınıf Okçu, Carver Aloysius Dunn.
Я лучник Дан.
Ben Okçu Dunn.
Это прискорбно, лучник Дан.
Çok talihsiz bir hikâye, okçu Dunn.
Я начинаю думать, что наш любимый лучник не такой уж и зелёный.
Sanırım sevdiğimiz okçumuz göründüğü gibi değil.
и когда ты увидишь ее мертвое тело темный лучник в тебе пробудится, ты выследишь меня и насладишься местью.
Onun ölü bedenini gördüğünde karanlık okçu ortaya çıkıp beni avlar ve öcünü alır.
Изумрудный Лучник 1 ]
Zümrüt Okçu
Из тебя получился клёвый Зелёный Лучник.
Tatlı bir "Yeşil Ok" oldun.
Лучник.
Ok.
В его армии был лучник по имени Робин Лонгстрайд ( Длинный Шаг ).
Kral'ın ordusunda Robin Longstride isminde bir okçu vardı.
Эй, лучник!
Hey okçu!
СТАРШИЙ ЛУЧНИК : Поднять луки!
Yayları ger!
Мы знаем кто является акционерами - - Темный лучник, Рулетка, Металло и какой-то чувак с именем Манта.
Hissedarların Dark Archer, Roulette, Metallo ve Manta adında bir adam olduğunu biliyoruz.
Меня зовут Лучник Бинг-Бонг.
Benim adım Okçu Bing Bong.
Я лучник, типа того.
Okçu falanım işte.
А ты превосходный лучник.
Sen şahane bir okçusun.
Джентльмены, как лучший лучник Англии, я просто обязан выиграть кошель денег для бедных и заслужить славу!
Bayım, İngiltere'nin en iyi okçusu olarak, bu görevi size veriyorum ben bu şekilde taçlandırılmalıyım ve bu altını fakirler için kazanmalıyım.
Другой лучник, который не оставляет мне выбора лучше, чем убрать его.
Başka bir okçu, yani onu ancak benim yardımımla durdurabilirsin.
Если этот лучник не остановится на Адаме Ханте, у нас обоих будут проблемы.
Eğer bu okçu Adam Hunt cinayetiyle durmazsa ikimizin de sorunu var demektir.
Итак, Ленс дал тебе это после того, как другой лучник покинул еще одно тело.
Diğer okçu birini daha öldürünce Lance inadından vazgeçmiş demek.
Это лучник по-латински.
- Latincede okçu demektir.
Этот парень, другой лучник....
Bu adam vardı ya, okçu hani.
Другой лучник сказал мне, что кто-то составил список.
Diğer okçu bana listeyi başka birinin derlediğini söylemişti.
Кто-то, кто более опасен, чем лучник.
Bu okçudan çok daha tehlikeli birileri.
Лучник сомневается и он заберет тебя
Bowman uğrayıp seni alacak.
Тот молодой, темноволосый лучник.
Ork, genç.
Это парень с похорон. Лучник.
Bu, cenazedeki adam, okçu.
Хочешь попробовать, лучник?
Dene istersen okçu.
Или это ты, лучник?
Sen ne dersin okçu?
Эм... это был лучник, не так ли?
Bir okçuydu, değil mi?
Но когда лучник почти прикончил меня, когда я посмотрел в лицо смерти в тот раз, я подумал обо всех людях, которых впустил в мою жизнь с момента возвращения.
Ama o okçu beni neredeyse öldürecekken ölümle asıl o zaman yüzyüze geldiğimde döndüğümden bu yana hayatıma girmesine izin verdiğim insanları düşündüm.
Главе Триады пустили пулю в лоб, Бертинелли взяли за шиворот, да еще этот лучник.
Triad'ın başının ayyuka çıkması, Bertinelli'nin yakalanması ve...
Этот лучник считается вооруженным и крайне опасным.
Bu okçu adam silahlı ve tehlikeli kabul edilmelidir.
Мой отец, другой лучник,
Babam, diğer okçu girişim planı.
И теперь когда Малкольм мертв, остался только один лучник.
Artık Malcolm öldüğüne göre geriye bir okçu kaldı.
Что? Значит, этот другой лучник работает на Мерлина?
- Yani diğer okçu Merlyn'e mi çalışıyor?
Если даже я уберу Мерлина, другой лучник всё ещё где-то там.
Merlyn'i alaşağı etsem bile diğer okçu hâlâ dışarıda.
И я подслушала, что детекстив Лэнс сказал, что другой лучник связан с Мерлин Глобал, поэтому...
Ayrıca Dedektif Lance'in diğer okçunun Merlyn Global'le bağlantılı olduğunu söylediğini işittim, yani..
Что? ! Значит другой лучник работает на Мерлина?
- Yani diğer okçu Merlyn'e mi çalışıyor?
Даже если я выведу из игры Мерлина, другой лучник все равно до сих пор здесь.
Merlyn'i alaşağı etsem bile diğer okçu hâlâ dışarıda.
И теперь, когда Малкольм мертв, остался лишь один лучник.
Artık Malcolm da öldüğüne göre geriye sadece bir okçu kaldı.
Зелёный лучник.
Yeşil okçu.
Лучник устроил бардак.
Okçu epey bir dağınıklığa neden olmuş.
Лучник.
Okçu.
Этот парень... Этот парень профессиональный лучник.
Bu adam oldukça iyi bir okçu.
Другой лучник перешел на следующий уровень.
Okçu işleri kızıştırmaya karar vermiş.