Любое traduction Turc
3,656 traduction parallèle
В любое место этой огромной прекрасной планеты, но не сюда.
Şu koca, şahane gezegende burası hariç her yer olur.
Любое предложение до 3 : 00.
3'e kadar herhangi bir teklif.
Скарлетт Джонс покрывала своего бойфренда Родни Карузо, потому что он оставил её всё свое состояние, и любое обвинение против него затронуло бы её напрямую.
Scarlett Jones erkek arkadaşı Rodney Caruso'yu koruyor olmalı çünkü öldükten sonra her şeyini ona bıraktı. Caruso'ya karşı açılan her dava onu da etkileyecekti.
Как я и говорил, Том, я неплохо играю в гольф, и я буду рад сыграть с тобой в любое время.
Dediğim gibi, Tom.. ... ben sıfır handikap golfçuyum ve falsolu vuruş için Tesla'yı istediğin zaman alabilirsin.
Если вам что-нибудь понадобится, звоните в любое время.
İhtiyacınız olan bir şey olursa istediğiniz zaman beni arayın.
В любое время.
Vakit geçirmeden.
В любое время дня и ночи.
Gece, gündüz. Ne zaman gerekirse.
Заражённые вампиры могут вернуться в любое время.
Hastalıklı vampirler her an geri dönebilir.
Матч-реванш в любое время.
Rövanş maçı.
- Можешь выпрыгнуть в любое время, Эспозито.
- İstediğin zaman inebilirsin, Esposito.
Я могу бросить в любое время.
İstediğim zaman izlemekten vaz geçebilirim.
- В любое время, друг.
- Her zaman.
Когда тебе понадобится машина, позвони мне, в любое время.
Taksiye ihtiyacın olduğunda ara hemen orada biteyim.
Звоните в любое время.
Ne zaman olursa beni ara.
Прилетай в любое время.
Her zaman gelebilirsin.
Ты можешь звонить мне в любой день, в любое время.
Beni arayabileceğini biliyorsun 7 / 24.
И она не хочет, чтобы он туда ходил или в любое другое место, куда ходит она.
Ve annem de onun orada olmasını ya da olabileceği hiç bir yere gitmesini istemiyor.
Можешь звонить мне в любое время.
Benden yana bir sıkıntı yok, hayatım.
Любое жареное, если честно.
Kızarmış hiçbir şeye izin yok.
Любое письмо, которое Луэнн написала Лютеру, должно быть отмечено в базе данных. - Я уже смотрю.
Luanne'in Luther'a yazdığı... her mektup, veritabanındadır.
Подожди, значит, в любое время, ты знаешь где находятся все такси в городе?
Bir dakika. Yani her an, şehirdeki tüm taksilerin nerede olduğunu biliyor musun?
При стрельбе офицера протокол требует, чтобы в любое время оружие было сдано, если подозреваемый находился под стражей начнётся расследование
Silah kullanma protokülne göre, bir polis ateş ederse veya gözaltındaki bir şüpheli öldürülürse bir soruşturma açılması gerekiyor.
Звони в любое время.
İstediğin zaman arayabilirsin.
Мы будем в прямом эфире весь день, здесь, в аудитории, вы можете обращаться к нам с просьбами в любое время, вы знаете, к кому именно обращаться.
Son olarak Denziger Komisyon Raporu bugün yayınlandı. Bütün gün boyunca amfiden canlı yayında olacağız ve rehberlik hizmeti konuşmaya ihtiyacı olan herkes için mümkün olacak.
Можем отменить любое.
İstediğinizi iptal edebiliriz.
Ты можешь звонить мне в любое время.
Ne zaman olursa beni ara.
Он может взорвать ее в любое время, так что подумай.
İstediği zaman ateşleyebilir, o yüzden seçim sana kalmış.
Иная сторона как любое заклинание.
Öteki taraf da herhangi bir büyü gibi.
Но я думаю, если берешь, сколько я прошу, можно смириться со звонками в любое время.
Ama sanırım sen de benim kadar para alsan sen de her aramaya cevap vermeye çalışırsın.
Любое место лучше этого.
- Buradan daha iyi bir yere.
Нам просто надо выбрать долбаное число, любое ёбаное число.
Siktiğimin bir sayısını seçeceğiz sadece herhangi bir sayı.
Если я захочу, то получу его в любое воскресенье в церкви Святого Джозефа бесплатно у парня в сутане, который меня вообще не знает.
Bunu isteseydim bir pazar günü St. Joseph kilisesine gidip beni hiç tanımayan siyah kıyafetli bir adama giderdim.
Это не обязательно должен быть остров, просто любое место, где ты расслаблена.
Özellikle ada olmasına gerek yok, sadece seni rahatlatacak bir yer düşün.
Мы можем поехать в любое время.
Başka zaman gideriz biz.
Это он может поехать в любое время.
O başka zaman gitsin.
Пожилое насление тюрьмы растет быстрее, чем любое другое, и у них есть свои особые потребности.
Hapishanede yaşlı nüfusu hızla artıyor ve özel gereksinimleri oluyor.
Ты можешь постучать в любую дверь в любое время. и обязательно кто-то найдется, что бы отвезти тебя в госпиталь.
Her zaman, istediğin kapıyı çalabilirsin ve mutlaka birileri seni hastaneye götürür.
Пожалуйста, пользуйтесь нашим альковом в любое время.
Lütfen, duvar girintimizi her zaman kullanabilirsin.
Я готов уйти в любое время.
Her an gidebilirim.
Господь благословляет любое дитя рожденное и нерожденное даром бессмертной души.
Tanrı doğmuş, doğmamış her çocuğu ölümsüz bir ruh ile kutsar.
Вы можете уйти в любое время.
İstediğiniz zaman gidebilirsiniz.
Вы можете уйти в любое время.
İstediğin zaman gidebilirsin.
Любое проявление смерти завораживает.
Ölümün her hâli beni büyülüyor.
Мы поддержим любое твоё решение.
Ne karar verirsen ver, arkandayız.
К счастью, наш Корабль Воображения перенесет нас в любое место и время.
Şanslıyız ki, hayal gücü gemimiz bizi uzay ve zamanda her yere götürebilir.
Я с радостью выберу любое время, которое будет вам удобно.
Programınıza ne şekilde uyacaksa seve seve kabul ederim.
Ты можешь прийти в любое время и сам посмотреть.
İstediğiniz zaman gelip kendiniz bakabilirsiniz.
Просто посмотри любое порно.
Herhangi bir pornoyu izle.
То есть после копания в чужом рюкзаке в поисках помады, ты потеряла любое животное 8-летнего мальчика и тебе не пришло в голову никому об этом сказать?
Senin olmayan bir çantayı karıştırıp dudak kremi ararken, 8 yaşındaki bir çocuğun hayvanını kaybediyorsun ve kimseye söyleme zahmetine katlanmıyorsun öyle mi?
Ясновидец может видеть любое агенство, любое правительство.
"Kâhin" herhangi bir teşkilatın ya da bir hükümetin içini görebilir.
Ну, город определяет обузу как любое доказанное или не доказанное неудобство, вызванное любой из сторон.
Belediye zimmeti herhangi bir niteleyici taraf tarafından ileri sürülebilecek mali kaygı olarak tanımlıyor.