Лютеркорп traduction Turc
43 traduction parallèle
Ну... скажем так – потому что "Лютеркорп" здесь отравил окружающую среду.
Kimilerine göre Luthor Ş. fabrikası çevreyi kirlettiği için.
Он получил работу на заводе "ЛютерКорп".
Luthor Şirketi fabrikasında iş buldu.
Он заявляет, что 6 месяцев назад на заводе "Лютеркорп" был взрыв.
Altı ay önce Luthor Ş. fabrikasında bir patlama olduğunu söylüyor.
У меня экскурсия в "Лютеркорп" сегодня днем.
Bugün Luthor Şirketine okul gezim var.
Добро пожаловать в "ЛютерКорп", где мы делаем дерьмо.
Luthor Şirketi'ne hoş geldiniz : "İşimiz pislikle ilgilenmektir."
Ну, он утверждает, что "ЛютерКорп" производит какие-то эксперименты с урожаем на каком-то секретном 3-ем уровне из-за этого он заболел.
Luthor Şirketi'nin ekin deneyleri yaptığını savunuyor, 3. kat diye gizli bir yerde, ve onu hastalandıran da buymuş.
Он был рабочим "ЛютерКорп" а мы в "ЛютерКорп" ставим людей на первое место.
O bir Luthor Ş. işçisiydi. Luthor Şirketi'nde, ailemiz hep önceliklidir.
Я узнаю адвокатов "ЛютерКорп", когда их вижу.
Luthor Şirketi'nin avukatlarını hatırlıyorum.
Он бы хотел, чтобы ты пересмотрел свою позицию в "ЛютерКорп".
Luthor Şirketine karşı konumunu gözden geçirmeni istiyor.
Думаешь, если ты завладеешь "ЛютерКорп" Папочка наконец-то тебя зауважает?
Luthor Şirketi'ni ele geçirirsen babandan saygı göreceğini mi sanıyorsun?
"ЛютерКорп" - твоя компания.
Luthor Şirketi, senin şirketin.
В прошлом году, "Лютеркорп" купил ферму Джеда МакНелли... И каждый нелегальный иммигрант, который не хотел подневольно работать, был похоронен в поле.
Geçen sene, Luthorcorp Jed McNally'nin çiftliğini satın aldı, ve kaçak göçmenlerden zorla çalıştırılmak istemeyenler bir mısır tarlasına gömüldüler.
И ты можешь поберечь свою ложь о "Лютеркорп" для него.
Bu yüzden Luthorcorp ile ilgii yalanlarını ona sakla.
Значит, менеджеры ЛютерКорп снова помогли тебе уйти от правосудия.
Bir kez daha, bir Luthor, adaletin pençesinden bir yılan gibi sinsice sıyrılmayı başarmış.
Мы проверили все строения ЛютерКорп в районе.
Bölgedeki bütün Luthorcorp tesislerini kontrol ettik.
С их помощью я хочу помочь людям зараженным метеоритами пострадавшими от ЛютерКорп.
LuthorCorp tarafından haksızlığa uğratılan insanlara yardım etmek için kullanmayı planlıyorum.
ЛютерКорп недавно закупила 100 акров земли... в миле от дамбы, где Лекс делал своих солдатиков.
LuthorCorp geçenlerde, Lex'in oyuncak askerlerini ürettiği barajın 1,5 kilometre yakınında 40 dönümlük araziyi satın almış.
И его нашли на земле ЛютерКорп, а из компании ее никто не покупал.
Lionel Luthor yaşıyor! Şirketteki herkesin satın alınmadığını iddia ettiği LuthorCorp arazisinde bulundu.
Да, это подрядчики ЛютерКорп Дефенс... работают на одной из их фабрик.
Evet, LuthorCorp bünyesinde, savunma sanayi için çalışan taşeron bir firma.
Прошлой ночью мне нужен был самолет ЛютерКорп, но ты улетел на нем в Вашингтон.
Dün akşam, LuthorCorp jetini kullanmak istedim, ama sen onu alıp çoktan Washington'a gitmiştin.
- Месяцев? - Пыталась помочь людям, которым навредила ЛютерКорп и её эксперименты.
- LuthorCorp tarafından yapılan deneylerle mağdur duruma düşen insanlara yardım etmeye çalışıyordu.
Сделала подборку всего, что нашла на ЛютерКорп, держи - 101 способ прижать Лекса Лютера.
LuthorCorp hakkındaki tüm araştırmalarımı derlemeyi bitirdim. İşte al bakalım, Lex Luthor'u kıvrandırmanın 101 yolu.
А, спасибо, но люди столько всякого мне пишут про ЛютерКорп, многое приходится выбрасывать.
Hey, bunu takdir ediyorum ama konu LuthorCorp'un komplolarına geldiğinde, pek çok şey çöpü boylar.
Я записала, что вы сбежавший из ЛютерКорп клон.
LuthorCorp'tan kaçan bir klon olduğun kısmına kadar anlattığın her şeyi yazdım.
Пока тебя не было, Кейси Брок, лаборантку ЛютерКорп по проекту, нашли в переулке без сознания.
Sen burada yokken, Casey Brock, "Soy" projesi üzerinde çalışan bir LuthorCorp teknisyeni bir arka sokakta yarı baygın halde bulundu.
[Первый живой клон ЛютерКорп]
LUTHORCORP'UN İŞLER DURUMDAKİ İLK KLONU
"Первый живой клон ЛютерКорп."
"LuthorCorp'un işler durumdaki ilk klonu."
Когда я сбежал из ЛютерКорп, я стал их искать.
LuthorCorp'dan kaçtıktan sonra, onları aramaya gittim.
Но это же новость из Лютеркорп,
Ama sen Luthorcorp'dan haberi getirince...
Из окна ЛютерКорп кто-то только что выбросился.
Biri Luthorcorp'daki ofis penceresinden atlamış.
- Я хотела обыскать сегодня ЛютерКорп, найти улики того, что Лекс убил Патрисию Свон.
- Biliyorsun Lex'in Patricia Swann'ı öldürdüğüne dair kanıt bulmak için Luthorcorp'u gözetliyordum.
Из кабинета Лекса видна ЛютерКорп.
Lex'in ofisinden Luthorcorp görünüyor.
Я теперь Генеральный Директор ЛютерКорп и всех филиалов.
Lex'in yazılı izni ile şu anda Luthorcorp ve diğer yan kuruluşların CEO'suyum.
Тесс Мёрсер, Генеральный Директор ЛютерКорп.
Tess Mercer, Luthorcorp CEO'suyum.
Директор ЛютерКорп ездит на автобусе.
Yani Luthorcorp'un CEO'sunun işe otobüsle gelmesi.
Благодаря любви Лекса ко всяким вирусам и токсинам, в ЛютерКорп самая полная коллекция органических веществ на планете.
Lex'in zehirlere ve virüslere olan merakı sayesinde Luthorcorp dünyanın en büyük organik materyallerine sahip oldu.
Если в ЛютерКорп есть цветок, есть и противоядие.
Eğer Luthorcorp'da bu çiçek varsa, panzehiri de vardır.
Врачи помочь не могут, но в ЛютерКорп есть противоядие.
Doktorlar ona yardım edemiyor ama Luthorcorp laboratuarlarında panzehir yapılabilir.
Глава Квин Индастриз нужен живым, чтобы ЛютерКорп было с кем соревноваться.
Queen Endistüri'nin başı hayatta ve sağlam olduğuna göre Luthorcorp rekabetçi tavrını devam ettirebilir.
Верно, а судя по этим записям самолет к полёту готовили работники ЛютерКорп.
Evet uçak kazası ama kayıtlara göre uçağa bakım yapanlar Luthorcorp çalışanları.
- Мы оба знаем, что 2 часа назад, более 430 тысяч мегагигов ЛютерКорп вышли через сеть интернета именно отсюда.
- İkimizde biliyoruz ki iki saat önce yaklaşık 430,000 megagig Luthorcorp'a ait ram ve ethernet kabloları buradan götürüldü.
ЛютерКорп не в чем обвинить.
Bu Luthorcorp'un ilgisi olduğunu göstermekten başka bir işe yaramaz.
"Лютеркорп".
Luthorcorp.