Макияж traduction Turc
521 traduction parallèle
сделай ей макияж диктора
Ona spiker makyajı ver.
Им не нравятся моя прическа, брови, макияж.
Saç şeklimi, kaşlarımı ve rujumu beğenmiyorlar.
Да один макияж так изыскан, что просто загляденье...
Senin kadar zarifleşmiş bir sanatçı bile baştan çıkacaktır.
Мне на зубы наносят серый макияж чтобы показать обычную зубную пасту.
Sıradan diş macununu göstermek için dişlerimi griye boyuyorlar.
Я сделал её новый макияж и причёску.
Ona makyaj yaptım ; saçını kestim.
Ты не делала макияж, я надеюсь?
Makyaj yapmadın, değil mi?
Мне нужно поправить макияж.
Ben makyajımı sileceğim.
Давай, Перди. Пора и тебе наложить макияж.
Makyajını yapsan iyi olur.
У меня макияж был в 14 лет, так что я могла сойти за 17-летнюю.
14 yaşındayken makyaj yapıyordum ve 17 gibi görünüyordum.
Мой макияж размажется, у меня уже затуманились глаза
# Baksana, mahvolacak makyajım Daha şimdiden doldu gözlerim #
костюмы, макияж, переодевания, исполнение.
kostumler, makyaj, kimlikler ve performanslar.
Не знала, что девушки Армии Спасения делают макияж.
Kurtuluş Ordusu'ndaki kızların makyaj yaptığını sanmıyorum.
Макияж, месье Семил, макияж.
Makyaj Mösyö Cemil.
О, Том, Вы не откроете Я еще должна закончить макияж.
Tom, bunu mu almak istiyorsun? Hala makyajımı bitirmedik.
Это макияж.
Hepsi makyaj.
Да. Хочешь, сделаю тебе макияж?
Makyajını yapayım mı?
Вся моя одежда и макияж.
Tüm elbise ve eşyalarım. Şemsiyen var mı?
Вы заметили ее одежду, ее макияж.
Elbiseleri dikkatinizi çekmiştir, kendi dikimi.
Я губы красить буду и делать макияж, Не буду столь огромна! Ну, я же прохожу через эту дверь!
Dudak boyası ve ruj kullanacağım ve bu kadar iri olmayacağım Niye mi, o kapıdan rahatça geçeceğim
Высокие каблуки, колготки, макияж.
Yüksek topuklar, külotlu çorap, makyaj...
Я сидела за туалетным столиком, подправляла макияж.
Oturmuş makyajımı tazeliyordum.
Наверное, вы все знаете про макияж.
Şüphesiz, makyaj yapmayı biliyorsun.
И смой макияж.
Makyajını da temizle.
Макияж не может больше этого скрывать.
Artık makyajla kapatılamayacak seviyede.
- Как мой макияж?
Makyajım nasıl?
Да, работа с Билли, твоим бывшим парнем - прическа и макияж лишние полчаса.
Tabiî. Eski erkek arkadaşınla çalışıyorsun. Bu, saç ve makyaj için fazladan yarım saat demek.
Она поправляет макияж.
Biraz makyaj yapıyor.
- В смысле того, как макияж сделан.
Ben böyle makyaj yaparım.
Если бы я так сделала, мне снова пришлось бы накладывать макияж.
Eğer çarparsam, yeniden makyaj yapmam gerekir, değil mi?
Мне надо проверить макияж.
Makyajıma bakayım. Roz.
Отлично, мне понадобится макияж.
Pekala, buna ısınmalıyım.
Сбейте с нее эту спесь, сотрите макияж, и увидите, это обычный манекен в лифчике.
Tüm bu tutum ve mizacı sıyırıp bir kenara atıyorsun... ve esasen tüm sahip olduğun şey C - eksi ortalama.
Бегать, прыгать, влезать на деревья, Накладывать макияж, усевшись на ветке.
Koşup, zıplamak, ağaca tırmanmak, ağaca çıktığında makyajını yapmak, olması gereken yer bu.
Я тебя причешу и сделаю макияж.
Saçını yapıp biraz makyaj yapacağım sana.
Это значит "Да, я делаю макияж" или "Нет", потому что он тебе не нужен?
Evet, Ling. Hiçbir kusurun yok. Bu "evet makyaj yapıyorum" demek mi oluyor, yoksa "hayır, buna ihtiyacım yok" mu?
Мне не нужен макияж, но я его делаю. Ты могла бы...?
Makyaja ihtiyacım yok, ama evet yaparım.
Он предлагал мне сделать макияж на мою свадьбу.
Düğün için makyajımı yapmayı önerdi.
А она не заметит мой макияж?
Ama, makyaj yaptığımı anlamaz mı?
Я не буду наносить макияж. Привет!
Hayır, makyaj yapmayacağım.
Смотрите мой специальный волшебный макияж.
Özel makyajıma bak bakalım.
Прическу, макияж- -
Örneğin....... saçlar ve makyaj ve...
Прическа и макияж один в один!
Giysileri ve makyajı tıpatıp aynıydı
Ты накладываешь вызывающий макияж, так что они не видят, на кого ты действительно похожа.
Makyaj yaparsın çünkü doğal halini görmelerini istemezsin.
В начале карьеры я сам делал себе макияж, сам причесывался и одевался.
Eskiden makyajımı, stilimi ve terziliğimi kendim yapardım.
Стоит убрать макияж, одежду прическу и запах ее духов и это милое выражение лица, когда она ласкает языком мои яйца....
O makyajı çıkar, o elbiseleri saç şeklini, parfümünün kokusunu hayalarımı yalarken yüzünün sevimli halini.
Нужен макияж?
İyi eğlenceler.
Где макияж?
Uçaktan fondötenimi getir.
Поправляет макияж?
Belki makyajını tazeliyordur?
Бальзамировщик сделает тебе макияж.
Herkesin gelip ölüne baktığı bir parti, Makyajını da bir mumyacı yapıyor.
А макияж?
Makyaj da yapar mısın?
Нет, мне надо поправить макияж.
Hayır, önce makyajımı kontrol etmem lazım.