Мами traduction Turc
56 traduction parallèle
Мне сюда нужны 10 бластеров с тремя запасными обоймами, пожалуйста.
On adet fazerin üç ekstra güç takımıyla gönderilmesini istiyorum lütfen.
– Клюквенный сок с двумя лаймами.
- Yabanmersini suyu, iki limon dilimi ile.
Веришь ты или нет, Бульдог, но не все мужчины мечтают о женщине как о размахивающей помпонами в перерыве между таймами дурочке.
- İster inan, ister inanma Buldog. Ama her erkeğin hayalinde ponpon sallayan salak bir kız yoktur.
Учитывая, что он "сделал туда линк" то "Комната Мами" - это название домашней странички в Интернет.
"Mima'nın odasına bir link verdim" diye Bir internet sayfası açmış
Ну, мистер Брустер, мы рассмотрели ваше заявление и обнаружили большой опыт работы с мэйнфреймами.
Evet, Bay Brewster, başvurunuza baktık ve geniş bir mainframe deneyiminiz olduğunu görüyorum.
Перерыв между таймами - это время игры.
Maç arası oyun zamanı.
Мистер Тэйлор. - Вы уже закончили те каденции для перерыва между таймами?
Bay Taylor, bestenizi bitirdiniz mi acaba?
Мы приближаемся к перерыву между таймами.
Maç arasına geliyoruz.
Дополнить технологию шестью дюймами плексигласа, отделяющего тебя от доступа к электричеству.
Düşük teknolojili, 12 santimlik pleksiglas seni şu anda herşeyden ayırıyor.
Кстати, вы слыхали про Мами? Она в средних классах учится.
Bu arada orta okuldaki Mami-chan'ı duydunuz mu?
Когда её мать родила третьего, ей стало тяжело управляться с детьми, и она хочет сдать Мами в приют.
Annesi üçüncü çocuklarını doğuracağı ve bakımı zor olacağı için Mami-chan'ı bakım evine vereceklermiş.
- И между таймами апельсинов...
- Devre arası için portakalımız yok.
Арестуйте меня, и афера с русскими займами получит огласку.
Beni tutuklarsanız Rus borçları meselesi halkın kulağına gider.
В конце 60-х Всемирный Банк ворвался в Эквадор с большими займами. В течении следующих 30-ти лет бедность увеличилась с 50 % до 70 %.
1960'ların sonlarında Dünya Bankası büyük kredilerle Ekvador'a müdahale etmiş, takip eden 30 yılda yoksulluk oranı % 50'den % 79'e çıkmıştır.
Каждый матч, в перерыве между таймами, мать его грудью кормит, и он забивает с тридцати метров!
Her maçta, her devre arasında. Annesi onu emzirir o da 30 metreden gol atar.
Бич Сити Гриль, меряем сэндвичи дюймами.
Sahil şehri ızgara. Santimetre ile sandviç.
Ни на что, сейчас перерыв между таймами.
Hiçbir şeye, devre arası gösterisi başladı.
У него есть... харизма. Верно, мами?
Karizması var, değil mi?
Я же сказал, мами...
Ne dedim ben?
Быстрая, с водопадами и поймами...
Ve de çok güçlü. Akıntılar, şelaleler ve taşkın yatağı.
В конце 60-х Всемирный Банк ворвался в Эквадор с большими займами.
Dünya Bankası, 1960'ların sonunda Ekvator'a büyük krediler vermişti.
Мами
[TELSİZ] MG 3, niye sustun? MG 3? Anne?
Джон Гиллерен, глава Бюро сберегательного надзора, осуществляющего контроль за сбережениями и займами, он парень с бензопилой.
John Gilleran, Amerika'nın tasarrufları ve kredileri düzenlemesi gereken BDDK başkanı. Fotoğraftaki testereli adam o.
Но в перерыве между таймами мы играли в гольф на игровой приставке, и я всех сделал.
Ama sonrasında Wii Golf oynadık ve hepsini yendim.
Где в четверг ночью футбол и дешевая выпивка в перерывах между таймами.
Perşembe gecesi futbol ve mutlu saat molası demektir.
ћногие из них были выпущены на облигации, обеспеченные высокорисковыми ипотечными займами.
Bunların çoğu subprime mortgage'ler tarafından destekleniyordu.
Я сказала Райану, что схожу за апельсиновым ликером и лаймами.
Ryan'a portakallı likör ve misket limon almaya gittiğimi söyledim. Yani... - Yani...
Банк на Стейт-стрит занимается в основном деловыми бумагами и займами, но у них в подвальном хранилище лежат облигации на предъявителя.
State Sokağı'ndaki şube, genelde reklam evrakları ve kredilerle uğraşır ama bodrum katındaki kilitli odada hamiline tahviller bulunuyor.
Трик говорит, что Лита - Мами Вата ( Мать Вода ).
Trick Lita'nın bir Mama Wata olduğunu söylüyor.
Возможно, но не раньше, чем вы опозоритесь в танце на том шоу в перерыве между таймами.
Belki şimdi, ama devre arası kendinizi dans eden salaklar konumuna düşürdükten sonra değil.
Она разрешит, если вы выйдите и выступите в перерыве между таймами.
Çıkıp devre arasını şovunu yaparsanız oynatır. Ben varım.
Так он распоряжается ипотекой, займами?
- Konut kredilerinin geri ödemeleriyle o ilgileniyor yani.
Вы волшебным образом находите мне ребёнка завтра к трём часам а я помогаю вам с лаймами.
Bir fikrim var. Siz gidin mucizevî şekilde saat üçe kadar bana bir bebek bulun ben de sizin limon dilimi sorununuza yardım edeyim.
А помнишь, ты сдвинула ногой набор фейерверков для перерыва между таймами, и когда они начали стрелять, то попали в...
Hani şu ayağının burkulduğu eve dönüş maçının arasında havai fişek gösterisinin olduğu zaman fişekler patladığında hepsi şeye doğru çevrilmişti.
Мами.
Anne.
-... вакуум, который, бля буду, заполнит какой-нибудь мудила, и заполнит он его несколькими дюймами высококачественного шотландского мяса, Брат Блэйдс.
- Açılır ve emin ol başka kadınlar gelip onun boşluğunu doldurabilir. Hem de ne İskoç kadınlar doldurur bir bilsen Blades kardeşim.
Эй, ну вот, серьезно, так вот привел я ее домой к своей маме, понятно, в дом мами, чтобы поужинать.
Pekâla. Gerçekten, geçekten, sonra ben onu annemin evine götürdüm, akşam yemeği için annemin evine götürdüm.
Тебе следует запастись лаймами.
- Limon depolamalısın.
Укачивая свой джин с тоником и с тремя дополнительными лаймами, разгадывая кроссворд, и всё это, скорее всего, было саморекламой.
Cin toniğini üç dilim limonla yudumlayıp bulmaca çözüyorsun ve muhtemelen bu konuda gösteriş yapıyorsun.
Лаймами.
- Limonlar.
Надеюсь, ты не против, мами.
Annen için sorun olmazsa?
Надувают со студенческими займами, из которых потом не выбраться.
Öğrenci kredilerinde bizi batırdılar, asla altından kalkamayacağız.
Моя бывшая подруга, а ныне злейший враг Мами-Клэр украла мои идеи и моего жениха.
Eski arkadaşım ve can düşmanım, Mamie-Claire, fikirlerimi ve nişanlımı çaldı.
Я просто была реалисткой, но Мами-Клэр взяла и вышла за него.
Ben gerçektim, ama Mamie-Claire gitti ve onunla evlendi.
Большинство игроков неразлучны со своими никнеймами, поэтому, мне нужно кое-что проверить.
Çoğu oyuncu ekürisi ile tekeşlidir. Yani, bana bir şeyler göster.
( Стучит ) ( Диктор ) И это - перерыв между таймами!
Ve maç arası.
Меряем сэндвичи дюймами.
Santimetre ile sandviç.
Мами.
Mami.
Ты права, так именно и поступают Мами Вата.
Haklısın, Mama Wata bu şekilde saldırır.
Вот как решить вашу проблему с лаймами.
Limon dilimi meselesini şöyle çözelim.
Мами права.
Başımıza bela açabiliriz.