English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ М ] / Мантия

Мантия traduction Turc

58 traduction parallèle
Мантия.
Kral yetkileri.
Это мантия.
- Pardösü.
А как же тогда выглядит судья? Кресло и мантия тоже липа.
Yüksek mahkeme yargıçları kendilerini iyi saklıyorlar.
В прокате остался только он, и ещё мантия академика.
Neden olmasın? Hiç sorun değil. Daha kötülerini de giydim.
Люрекс, мантия, подёрнутая люрексом, с накидкой, тоже из люрекса.
Mor bir lureks pelerin ve ona uygun lureks bir peçe.
Компьютерный анализ показал, что кора планеты будет разрушена в течение часа, мантия - пяти.
Bilgisayar analizleri gezegen kabuğunun 1 saat,... çekirdek kabuğunun da 5 saat içinde yok edileceğini gösteriyor.
Придется поступать в колледж округа. Моя мантия пахнет как сыр с плесенью.
- Üzerimdekiler leş gibi kokuyor.
Крилли, где моя мантия?
Crilly, pelerinim nerede?
Кора - максимум 220 метров, дальше - мантия... В основном лава, шлаки, эвапориты.
Maksimum arazi yüzeyden 220 metre yüksekte çoğunlukla kül cürufu ve alçıtaşı ;
Пожалуйста... Думаешь, эта мантия из "Подземелье и Драконы" просто новая мода?
Lütfen, sence bu "Zindanlar ve Ejderhalar" pelerini moda mı?
Его мантия с вышитой буквой "C" - это одеяло, в котором он был.
Kıyafetindeki büyük kırmızı'S'harfini Kentler onu bir bebekken bulduklarında sarılı olduğu battaniyeden almıştır.
- Ну, моя мантия-невидимка была включена, так что...
Görünmezlik cihazım devredeydi.
- Мантия-невидимка, никогда не выходи без нее из дому.
Görünmezlik cihazı. Asla almadan çıkma.
У них есть отравленная мантия..
Odada zehirli bir cübbe var.
У неё мантия в грязи.
Gömleği toprak olmuş.
Мантия праведности и одеяние спасения, и корона правоверных.
Dürüstlük giysisini ve kurtuluş elbisesini ve bağlılığın tacını giy.
Мэнтл ( мантия ).
Mantle.
Мантия - это такое необычное название платья...
- Kostüm, elbisenin süslü ismidir.
- Мантия!
Pelerin...
С тебя новая мантия, понял?
Bana bir pelerin borçlusun.
Как-то не хочется, чтобы мантия пахла как ёбаный МакФиш.
Sağolun, cüppemin bütün gün balık filetosu gibi kokmamasını tercih ederim. Teşekkürler. Bu kırıcıydı...
Это мантия Регента Аламута.
Alamut Naibinin dua cübbesi.
Мантия невидимости.
Görünmezlik Pelerini.
Мантия-невидимка, прячущая от врагов, и Воскрешающий камень, возвращающий к жизни любимых.
Düşmanlardan saklanmanı sağlayan Görünmezlik Pelerini. Ve sevdiklerini yeniden yaşama döndürebilmek için Diriltme Taşı.
Если на этом притворщике мантия моего отца, я выдолблю его глаза.
Şayet babamın tahtına talip olan bu kişi onun cüppesini giyerse, onun gözlerini oyarım.
Папская мантия давит на наши плечи тяжким грузом.
Papalık cübbeleri, omuzlarımıza binen çok büyük bir yük.
что я был купцом. А теперь даже моя мантия принадлежала предыдущему губернатору.
Üstümde ki bu elbiseler bile eski bir subaya ait.
Как видите, Отец, кардинальская мантия плохо сидит на моих плечах.
Anlayacağın üzere babacığım artık kardinal cüppesini taşımak omuzlarıma ağır geliyor.
Мантия невидимости!
Bu görünmezlik pelerini.
Глина, магма, мантия, внешнее ядро Земли, внутреннее ядро.
Humuslu toprak, mağma, alt manto, dış çekirdek, iç çekirdek.
Эта мантия надевается только великими, а не человеком, который вполз в Сити Холл на короткое время.
Bu ünvan sadece harika bir adam tarafından alınabilir, senin gibi belediye binasına kırk yılda bir uğrayan pısırık bir adam tarafından değil.
Ты не знаешь, где моя..... мантия?
Üstlüğüm nerede biliyor musun?
Сократ! Тебе нужна мантия.
Oh Sokrates, bir cübbe almalısın.
Это своего рода мантия, переходящая по наследству вам, молодой человек.
Sana bırakılan miras, büyük bir sorumluluk, delikanlı.
Я помню, что на мне были мои парик и мантия Рона Уизли.
Ron Weasley peruğu ve kıyafeti giydiğimi hatırlıyotum.
И то чёрное платье - это выпускная мантия.
Ayrıca o siyah elbise dediğin de mezuniyet cüppesi.
Тогда на вас должна быть мантия..
Kardinal değilsin.
Мантия волшебника Анджелики Баттон!
Angelica Button sihirbaz cübbesi.
Мантия и все такое.
Hükmü ve her şeyi ben giydiririm.
О, думаешь, красная мантия защитит тебя, да?
Kırmızı bir elbisenin seni koruyacağını mı sanıyorsun, ha?
Куб,... это как моя... волшебная серебристая мантия.
Küp benim sihirli gümüş pelerinim gibi.
И мантия цвета фуксии тебя не смутила?
Fuşya sabahlıktan anlamadın mı?
На тебе мантия.
Ve o bir cübbe giyiyor.
- Ну, и мантия помогла?
Peki, cübbe yardımcı oldu mu?
Вот бы у нас была мантия-невидимка.
Keşke görünmezlik pelerinimiz olsaydı.
Шляпа и мантия? Зачем мне шляпа и мантия?
Kep ve cüppe niye lazım olsun?
Алая мантия и кольцо - вот твое будущее.
Geleceğinde kırmızı cübbeler ve yüzük var.
Длинная мантия скрывает всё тело до последнего дюйма.
Bu uzun siyah cüppe vücudunun her yerini kapatıyor.
- Э... мантия?
- Örtü mü?
Это мантия.
- Bu bir kostüm.
Мантия отравлена!
Cübbe zehirliymiş!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]