Маркетинг traduction Turc
119 traduction parallèle
Никто в компании не разбирается в игрушках лучше тебя. Сюзан, это уже маркетинг, стратегия и всё такое.
Susan, bunu yapmak için pazarlama ve strateji gibi şeyleri bilmek gerek!
В работу должньi входить расчетьi капитализации, административньiе расходьi, расчет потенциальньiх расходов, маркетинг, анализ расходов. В голубой рубашке, пятьiй ряд, проснитесь!
Planda sermaye kullanımı idari harcamalar, beklenen gelirler... pazarlama, satış analizleri-Beşinci sıradaki mavi gömlekli UYAN!
Та если еще и правильный маркетинг мы сделаем из Дня Благодарения моколатный праздник
Fakat doğru bir pazarlama ile Şükran Günü'nü, Makolata tatiline dönüştürebiliriz.
Не считая расходов на маркетинг.
Ön satış masrafları da dahil değil.
Маркетинг, Дэйв, маркетинг.
Pazarlama Dave... pazarlama...
Нет, "Liberty Air" отправляет меня туда реорганизовать маркетинг.
Hayır. Özgürlük havayolları, pazar araştırması için beni oraya yolluyor.
Если мы увеличим продуктивность и маркетинг, то сможем заставить конкурентов отступить и займем рынок.
Üretim ve pazarlamamızı, rakiplerimiz geri çekilirken arttırırsak sektör geri teper ve piyasa elimizde olur.
Я господин Маркетинг, очень рад!
Ben Bay Pazarlama, memnun oldum. Çok sevindim!
Да, маркетинг Ты слышал о Филиппе Котлере?
- Evet, sınavlar. Bu pazarlama dersi. - Philip Kotler'ı tanıyor musun?
Ты, наверняка, изучаешь маркетинг в Стэнфорде.
Tahmin edeyim : Pazarlama eğitimi, Stanford.
Да. Маркетинг, реклама, брэнд-менеджмент.
Evet, genelde pazarlama, biraz reklam, marka yönetimi.
Что-то у нас маркетинг хромает, пап.
Pazarlamada geriye düşüyoruz!
Я, в смысле, "озерная форель". Это же сплошной маркетинг.
Yani, "ala balık." Hepsi pazarlama taktiği
Конвергенция, вирусный маркетинг. Проникнем во все щели.
Konverjans, bilgi transferi.
Маркетинг. Я стал... новой звездой веб-сериала. Кем?
Herkes yeni "YalnızKız" olduğumu söylüyor.
Маркетинг по весенним книгам.
Evet. Bahar sezonu kitaplarının tanıtım kampanyası ile ilgili, biliyorum.
Конечно, но до того как мы наладим маркетинг и сбытовую сеть, мы должны закончить оптимизацию производственного процесса.
Tabii ki, ama pazarlama ve dağıtım altyapılarını kurmadan önce üretim sürecinin optimizasyonunu bitirmeliyiz.
Началась пятиминутная дискуссия про маркетинг, то да сё... Я был без понятия, о чём они там вообще говорили!
J. Walter sompson Ajansi'ndan biri, bir baska konukla bes dakika boyunca pazarlamaciligi falan tartisti.
Это было время, когда люди любили маркетинг.
insanlarin pazarlamaya bayildigi bir dönemdeydik.
Там маркетинг.
- Pazarlama var.
- Маркетинг.
- Borsacıyım.
Убийство, миф и маркетинг... Серийные убийцы как продукт для продажи.
Cinayet, efsane ve pazarlama- - Ticaret ürünü olarak seri katil.
Они тратят пять миллиардов в год на маркетинг, так?
Pazarlama faaliyetlerine yılda beş milyar dolar harcıyorlar.
Добро пожаловать на "Супер Маркетинг 101".
Çete Pazarlama dersine hoş geldiniz.
Что за "Супер Маркетинг"?
Çete Pazarlama nedir?
Будучи экспертом по связям с общественностью, он отвечал за маркетинг и связи с государством.
Nevzlin halkla ilişkiler uzmanı olduğu için pazarlamadan ve hükümetle ilişkilerden sorumluydu.
В прошлом году на маркетинг и рекламу было потрачено более 412 миллиардов долларов.
Geçen sene, pazarlama ve reklamcılık için 412 milyar $ harcanmış.
Бесстыдный маркетинг.
Utanmaz pazarlama.
Или просто сплошной маркетинг?
Yoksa sadece utanmaz pazarlama mı?
Тут ведь главное маркетинг, вы меня понимаете?
Neticede bu pazarlama işi, değil mi?
Этот фильм - документальное свидетельство того, какая жопа этот маркетинг.
Bu film aslında pazarlamanın ne boktan bir halde olduğunun belgesel bir kanıtı.
Поверь мне, я знаю маркетинг.
İnan bana, pazarlamayı iyi bilirim.
Хороший маркетинг - не преступление.
Bu tip pazarlama yapmak suç sayılmaz.
Например, вирусный маркетинг.
bir viral reklam kampanyası.
Гомер, мы здесь, чтобы устроить самый дикий маркетинг, который, когда-либо видел этот город.
Homer, bu şehrin şu ana kadar gördüğü en büyük satış sıçrayışını yapmak için buradayız.
Тебе ведь маркетинг никогда не нравился.
Pazarlama işini zaten sevmiyordun.
"Михаил Галкин Глобал Маркетинг", на деньги, которые он занял у старого друга семьи, Юрия Николаевича.
Eski bir alie dostundan ödünç alınan parayla, Yuri Nicholiovich.
Это первый в мире маркетинг!
İlk pazarlamacılığın duvarları.
- Это же Ленин придумал маркетинг.
Pazarlamacılığı bulan Lenin'di.
Миша понял, что маркетинг может не только манипулировать желаниями для увеличения продаж.
Micha, pazarlamacılıktaki yeteneklerinin sadece ürünlere olan arzuyu şekillendirmek olmadığını farketti. Çok daha fazlasını yapabilirdi.
Маркетинг может изменить мир.
Pazarlama dünyayı değiştirebilirdi.
Маркетинг придумал Ленин.
Pazarlamayı Lenin icat etti.
К сожалению, маркетинг в традиционной форме здесь бессилен.
Basitçe, geleneksel pazarlama şekli burada güçsüz kalır.
Понимаете? Маркетинг! Маркетинг!
Pazarlama, pazarlama işte ait olduğum yer diğer yerler arasında.
Маркетинг!
Bir fikrim daha var.
И есть еще маркетинг.
Bu yüzden bana yardım etmelisin.
Маркетинг 101.
Pazarlama kuralı 101.
Маркетинг?
Pazarlama mı?
Я не люблю маркетинг, но....
Pazarlama işini sevmiyorum ama...
Это был гениальный маркетинг.
Tam olarak yaptıkları bu.
Горячие сучки одеваются красиво, уродливые сучки сидят дома. Массовый маркетинг.
Milleti çağırıyorum.