Мармелад traduction Turc
96 traduction parallèle
Ещё вчера Джин Декстер была просто одной из симпатичных девушек,... но сейчас она мармелад на десяти тысячах кусочков хлеба.
Dün bu saatlerde Jean Dexter yalnızca güzel bir kızdı. Fakat şimdi binlerce dilim kızarmış ekmeğin üzerindeki reçel.
У меня еще есть бисквиты, яичный порошок, ветчина, мармелад.
Ayrıca yanımda bisküvi var. Yumurta unu jambon ve marmelat.
Мармелад.
Marmelat.
Овсянка, два яйца, сосиски, мармелад, бекон, томаты, тосты и чашка чаю.
Lapa, iki yumurta, sosis, pastırma, domates, tost, reçel ve çay. Ben olsam böyle yerim.
Но у одного из гидов был мармелад.
Ama kılavuzların birinde marmelat vardı.
Это как выбирать твой любимый мармелад.
Bu sanki en sevdiğin jelibonu seçmek gibi.
- Мармелад.
Dört saat özenli aşçılık... ve mavi çorba... Reçel.
Молодец, Бридж, четыре часа на кухне, и вот результат : синий суп, омлет и мармелад.
Aferin, Bridge. - Omlet ve reçel ziyafeti.
А ей обязательно подавать мармелад?
Marmelat yemesi şart sanki?
О, Боже. Покупной мармелад.
Canım benim ya, marmelat almış.
Апельсиновый или клубничный мармелад?
Portakal mı yoksa çilek marmeladı mı istersiniz?
Хочешь пожевать со мной мармелад?
Hey benimle, şekerleme yer misin?
- "Леди Мармелад".
- Lady Marmalade.
Прямо как засохший мармелад!
Tadı tıpkı bayat lokum gibi!
И я подарил ей этот особенный мармелад потому что никогда не переставал любить ее.
Şekerlemeleri verdim çünkü onu sevmeyi hiç bırakmamışım.
- Мармелад.
- Marmelat.
Мармелад по 50 центов, жвачка по 50 центов.
Adamım Sour Patch 50 sent, ve sakız 50c sent
Космический мармелад.
Uzay şekerlemesi!
Босси Мармелад,
Bossy Marmalade,
У нас есть сладкая глазурь, корица, шоколад, белый шоколад, крем, M Ms, карамель, мятная пудра, шоколадная пудра, мармелад, орехи, сладкие орехи, кокос, арахисовое масло, конфетки, и сахарная пудра.
Pastalı, krem kramelli, çikolata, beyaz çikolata, meyvalı, bonibonlu, .. karamelli, nane aromalı, çikolata soslu, jelibonlus, cevizli, hindistancevizli, kakaolu,... yerfıstığı soslu, Oreolu, çeşnili, şeker aromalı ve pudra şekerli.
Всё что им нужно это шоколад, орехи и мармелад.
Alt tarafı içine, kaşar, sucuk veya ikisinden de koyacaklar.
Которая прославилась благодаря нашему бою быков, и нашим превосходным апельсинам. - которые англичане превращают в отвратительный мармелад.
Biz boğa güreşlerimizle ünlüyüzdür. Ayın zamanda siz İngilizlerin iğrenç reçellere çevirdiği güzel portakallarımız da ünlüdür.
Есть шоколад и зеленый чай и мармелад, для которого Хилл делает исключительные тосты.
Çikolata, yeşil çay ve reçel var, Hill çok güzel kızarmış ekmek yapar.
В нём пудинг, и мармелад, и бананы, и...
İçinde puding, şekerleme, muz ve...
— ильви € ѕлатт ворует мармелад это лучша € часть!
Sylvia Plath tüm şekerlemeleri temizliyor. Onlar en iyi kısımları.
Люблю мармелад.
Jöleyi çok severim.
На то, что тут есть мармелад с маленькими кусочками зефира.
Küçük şekerlemeli jöle.
Я просто спиртной мармелад на вечеринке, снимаю тормоза.
Ben partilerdeki içki gibiyim. Yasakları kaldırırım.
Противник будет в ужасе, пока не поймут, что он - мармелад.
Ama ancak patates çuvalı olduğunu anlayana kadar korkarlar.
- А я хочу мармелад.
- Ben de marmelat'ı hazırlayacağım.
Но ты ведь не любишь мармелад.
Sen marmelat'ı sevmiyorsun ki.
Тебе повезло, что я прямо сейчас не построгала твой ( пик ) на жевательный мармелад.
Şanslısın ki * * * * * * larını lokum kesesine çevirmiyorum!
Чувак, это даже не джем, это какой-то хренов мармелад.
Dostum, yaptığın şey enstrüman çalmak değil, onu mahvetmek.
Это Мармелад, Липкий, Зерно, Конфета, и Финик.
Bunun adı Gumdrop, Sticky, Candycorn, Sourball ve Jujube.
Эй там, Капитан Толстяк, скажи, это мармелад там у тебя?
Selam millet, Kaptan Fatso sakız çöpü kokusu mu alıyorum?
Конечно, большей частью, это сыр, майонез и мармелад, но за еду сойдет.
İçinde peynir, mayonez ve jöleli şeker olsa da yemek yemektir.
Мармелад, дикая орхидея или бегония?
Marmelat, yabani orkide veya begonya.
"Мармелад" - это сейчас модно.
Marmelat artık yeni siyah.
Вы, тупой мармелад, нас не убьете.
Sizin aptal oyuncaklarınızla ölmeyiz.
Хорошо... Так это то, что ты хочешь, мармелад?
O zaman istediğin bu mu, reçel?
Тебе нравится мармелад?
- Reçeli mi sevdin?
Знаешь, мармелад в самый раз.
Biliyor musun? Reçel kulağa daha hoş geliyor.
Так, ты определенно хочешь мармелад.
Peki, sen kesinlikle reçeli istiyorsun.
Оу, я думал вы собираетесь принести мармелад.
Bana reçel getireceğini sanmıştım.
Только жевательный мармелад.
- Senin için jelibonum var.
Я еще возьму жевательный мармелад.
İzninle şu yumuşak şekerlemeleri de alıyorum.
Вкусный мармелад.
Güzel marmelât.
"А мармелад из фиников в ночное время вызвал у меня..."
Nefis domates soslu bir rigatoni ve incir reçeli
- Где мармелад?
Reçel nerede?
А, мармелад.
Güveç varmış, ondan da alayım.
- Мармелад.
- Reçel.