Мародер traduction Turc
104 traduction parallèle
Прямо сейчас 300 боевых кораблей класса "Мародер" вышли на орбиту вашей планеты и готовятся к атаке.
Şu an bile 300 Yağmacı sınıfı saldırı kruvazörü gezegenin etrafında yörüngede saldırıya hazırlanıyor.
Я как раз хотела уплыть, и тут, откуда ни возьмись, мародер.
Hayır, pompaları hazırlar hazırlamaz gidecektim.
Говорю, я не мародер!
Ben yağmacı değilim.
Мародер моего брата...
Kardeşimin "Gece Hırsızı"...
Рядом с нами Мародер!
Dikkat... Bir "Gece Hırsızı" bizimle beraber geldi!
Информируйте арьергардный Мародер.
Rear Battle Savaşçısına bilgi ver.
Ты атаковал Мародер моего брата на своем смертоносном белом модуле.
Sen o beyaz ölüm makinanla kardeşimin Prowler'ını yok ettin!
Думаю, у него не хватило бы мужества и ума напасть на наш Мародер намеренно.
Ve onun kasten bizim Prowler'larımızdan birine saldırabilecek kadar cesur ya da akıllı olabileceğini sanmıyorum.
Не шевелись, а то Мародер увидит тебя.
Kıpırdama, yoksa Marauder seni görecek.
Мародер напал.
Marauder saldırdı.
Мародер!
Bir Marauder!
А то Мародер тебя увидит.
Yoksa Marauder seni görür.
Это ты убила моего Мародер?
Küçük yaratığımı öldüren sensin ha.
Мародер!
- Yağmacı!
Он называется "Мародер", что звучит довольно страшновато.
Marauder, kulağa korkunç geliyor.
Подобно оригинальному Хаммеру, Мародер военно-специфицированный автомобиль, который может купить обычный гражданин.
Hummer gibi Marauder'de sivillerin alabileceği askeri bir araç.
Тем не менее Мародер компенсирует это в других областях.
Marauder bu eksilerini artıları ile kapatıyor.
На самом деле Мародер имеет ряд преимуществ как городская малолитражка.
Aslında Maruader'in şehir içinde size fayda sağlayacağı birkaç durumda var.
Но давайте не будем увлекаться, потому что как и все на свете, Мародер имеет свои слабые места.
Hemen kapılmayalım tabii ki Marauder'in de yetersiz kaldığı yerler var.
Ты думаешь, он мародер, что и тот пойманный парень?
O da yakaladığımız şu adam gibi yağmacı olabilir mi?
Нет, он не мародер.
Hayır, yağmacı olduğunu sanmıyorum.
- Но я совсем не мародер.
- Ben bir çapulcu değilim.
Тогда он просто мародер.
O zaman sadece bir çapulcusunuz demektir.
Только один со смертельным исходом, мародер.
1 can kaybı var, bir yağmacı.
Может ты типа, мародер, или насильник, или хочешь трахнуть наши сиси.
Yağmacı, tecavüzcü veya meme sevici olabilirsin.
Мистер Дейви, я обнаружила, что мой дядя - мародер.
Bay Davey eniştemin yağmacı olduğunu öğrendim.
Я знаю, что мой дядя - мародер.
Eniştemin yağmacı olduğunu öğrendim.
Классический мародер.
Klasik yağmacı.
Да ты же Питер Мародер, король пиратов.
Sen Peter Pillager'sın, korsanların kralı.
Искатель приключений, соблазнитель, мародер и возможный убийца? " Да.
"Maceracı, iğfalcı, yağmacı ve katil zanlısı?"
Мародеры вооружены! Я не мародер!
- Yağmacıların çoğu silah taşır.
Он мародёр.
O bir çöpçü.
Мародер не нуждается в спутниковой навигации.
Marauder'iniz varsa ona ihtiyacınız yok.
- Это был мародёр.
- Yağmacıydı.
- Мародёр... за нами.
Arkamızda.
Это мародёр! Мародёр!
Yağmacı!
Слово "мародёр" по-французски означает "негодяй".
"Marauder" Fransızca bir kelime, anlamı "yağmacı".
Знаешь, у Соединённых Штатов был исследовательский проект термоядерного синтеза под названием "мародёр", который основывался на "магнито-ускоряемом кольце для достижения сверхвысокой направленной энергии и излучения".
Amerikanın "marauder" adında bir nükleer füzyon projesi vardı... adını "yüksek enerji ve radyasyona ulaşmak için manyetik ivmeli halka" cümlesinin baş harflerinden alıyor.
Мародёр, это РАЗА.
Marauder, burası Raza.
Мародёр, как меня слышно?
Marauder, anlaşıldı mı?
Мародёр, это "Раза".
Marauder, burası Raza.
Это мародёр.
Burası Marauder.
Раза, это мародёр. Мы в пути.
Raza, Marauder konuşuyor, yoldayız.
Мародёр, где вы находитесь?
Marauder, konumunuz nedir?
Мародёр, приём.
Marauder, duyuyor musun?
"Раза", вызывает Мародёр.
Raza, burası Marauder.
Мародёр ждёт моего сигнала.
Marauder sinyalimi bekliyor.
Риэлтор и мародёр?
- Yani hem emlakçı hem yuva yıkan kadın?
Туда вполне поместится "Мародёр".
"Marauder" ın sığabileceği kadar büyük.
Думаю, я могу приспособить его на "Мародёр".
"Marauder" ın motoruna adapte edebileceğime eminim
Ты — ребенок-мародёр.
Sen de yağmacı çocuklarsın.