Мельница traduction Turc
72 traduction parallèle
Это очень старая мельница.
Bu, eski değirmen taşı.
Село большое, а мельница одна, а теперь и она остановилась.
Böyle büyük bir köyde tek su değirmeni var ve onu işletecek kimse yok.
Мельница разваливается.
Değirmen.Parçalanıyor.
Ага поет : Мельница высокая средь цветов, Звонкие слышны голоса.
[ŞARKI SÖYLER] # Değirmen üstü çiçek, oy naz ey, naz eyleme.
Мельница высокая...
# Değirmen üstü... [KAFASINA VURUR]
"Восстановленная мельница, но... сооружения чисто декоративные"
"Restore edilmiş bir değirmen ama işçilik tümüyle dekoratif."
Потому что девушка бежит как девушка, маленькими шажками и с руками как мельница.
Çünkü kadınlar, kendilerine özgü küçük adımlı ve eller yanda koşma stiliyle koşar.
Скажите полиции, это в ресторане "Старая мельница".
Polise Old Mill Lokantası deyin.
"Старая мельница".
Old Mill.
Они перемелют кости, как мельница.
Kemikleri, tereyağı yer gibi yiyeceklerdir.
"Ветряная мельница не может работать без них."
"Onlar olmazsa, değirmen çalışamaz."
Ну вот зачем нужна мельница, если на ней нельзя покататься?
Yani, binemeyeceksen bir fırıldağa sahip olmasının amacı ne?
Там недалеко cахарная мельница, поcтроенная на каких-то руинах.
Toltec harabelerinin üzerinde eski bir şeker değirmeni var.
Я не уверена, но там была ветряная мельница, большая.
Emin değilim ama büyük bir yel değirmeni vardı.
Просто мельница с несколькими лопастями.
Bir yeldeğirmeniyle birkaç cüce figürü vardı.
Ветряная мельница, о которой ты мне рассказывала,... помнишь?
Bana anlattığın yel değirmeni var ya. Hatırlıyor musun?
Ветряная мельница!
- Yel değirmeni.
Это машина... как мельница или катапульта...
Değirmen ya da mancınık gibi.
- Это настоящая мельница?
Dur, dur, dur dur.
Ведь мельница твоего отца закрыта, и ты мог бы бегать по лесу, преследуемый гончими...
Babanın değirmeni kapatıldığına göre ormanda köpekler tarafından kovalanan sen olabilirdin.
Теперь, когда мельница закрыта, крестьяне будут страдать.
Artık değirmen de kapandığına göre, köy çok zorluk çekecektir.
Жизнь наша - ветреная мельница.
Yaşamak bir su değirmeni.
- Зачем это Ленни ветряная мельница?
- Lenny, neden bir yel değirmeni istedi ki?
Помаши руками, как мельница.
Kollarını etrafında savur. Bir değirmen gibi.
Выглядит, как заброшенная мельница.
Terkedilmiş bir fabrikaya benziyor.
Я ведь могу подумать, что ты ветряная мельница
Ben şimdi sana gösteririm.
Это место не зря называется "Павшая мельница".
Bu eve boşuna "YıkıIan Değirmen" demiyorlar.
У англичан тут стояла мельница, она - провалилась в яму.
İngiliz'in burada bir değirmeni varmış, sonradan subatan olmuş.
Мельница и Крест
DEĞİRMEN VE HAÇ
Далее, там, на скале - - мельница.
Ayrıca, kayaların tepesinde bir değirmen var.
- Я ни чего не узнаю.... здесь был дом с лесенкой и слева мельница.
Buraları tanıyamıyorum. Burada ormancının evi vardı. Solunda da bir değirmen.
- Мельница ушла.
- Değirmen yok oldu. - Nasıl yani?
Мельница не может просто уйти...
- Ama değirmen öylece ortadan kalkamaz ki.
Я не понимаю! Мельница не может...
Ben anlamıyorum.
- Мельница?
- Değirmende mi?
Хорошо, Выгребатели, мельница слухов на ходу и в работе.
Pekâlâ, Muckraker'lar, dedikodu değirmeninin çarkları dönüyor.
Так тебя только что перемолола мельница правосудия, и ты пришла поплакаться у меня на плече. В этом дело?
Yani adalet yerini bulsun diyordun, şimdiyse ağlanacak bir omuz bulmaya buraya geliyorsun, öyle mi?
Мы бы сыграли лучше, если бы там была ветряная мельница.
Ah, bir yel değirmeni olsa daha iyi oynayabilirdik.
Дед был прямо как ходячая мельница, всех локтями сбивал.
Oraya buraya dirsek atıyordur.
Маршалл ( на видео ) : Посмотрите на меня! Я ветряная мельница!
Bana bakın, değirmen gibiyim.
Мельница!
Haydi, kızlar.
Во всем виновата ветряная мельница.
Bunu yapan yel değirmeni.
Берегись! Мельница загорелась!
Şuna bakın, yanıyor!
Это значит, что она не давит зерна, как банальная мельница.
Bu ne demek biliyor musun? Yolcu değirmeni gibi kahvenin çekirdeğini mahvetmez bu.
Мельница, мельница.
Değirmen, değirmen.
Я не хочу работать в fuckin'мельница, человек.
O lanet fabrikada çalışmak istemiyorum dostum.
Что, блядь, мельница, убил нашего Отца.
O lanet fabrika babamızı öldürdü.
Чем ценна была мельница?
Septin değeri neydi?
Вместо этого у меня всего лишь мельница.
Onun yerine bir septim oldu.
Это мельница.
Yel değirmeni.
Гавань и скрипучая старая мельница, Мэгги.
İyi misin?