Мерзавец traduction Turc
819 traduction parallèle
Мерзавец.
Köpek herif.
Если б этот мерзавец был моим мужчиной... он бы и пальцем не посмел бы ко мне притронуться, если жизнь ему дорога.
Eğer o adi benim erkeğim olsaydı, kendi iyiliğini düşünüyorsa... bana el kaldırmaya cesaret edemezdi.
- И ты не такой уж и мерзавец.
- Sen de pek fena sayılmazsın.
Уберите руки, мерзавец!
Çek ellerini üzerimden pis kokarca!
Ты не представляешь себе, какой мерзавец может подвернуться за рулём машины.
Direksiyonun ardında nasıl bir herifin olacağını bilemezsin.
Лин, пожалуй, и сам мерзавец но он милый мерзавец.
Lin'in kendisi de namussuzun tekiydi ama iyi bir namussuzdu.
Мерзавец!
Hergele!
Сделайте одолжение - уезжайте отсюда, пока не поняли, какой вы мерзавец, мистер Фаррел.
Neler döndüğü anlaşılmadan buralardan uzaklaşın.
Мерзавец! Вам повезло, что я не набил Вам морду!
Kocalar genellikle ertesi gün gelirler.
Мерзавец!
Aşağılık herif!
Убирайся вон, скотина, мерзавец!
Defol git buradan. Seni pis serseri, hepiniz aynısınız.
Мерзавец!
Demek yaşıyorsun.
Спускайся, мерзавец!
Seni gördüm Cho. Hemen buraya gel.
Мерзавец!
Bizi çok korkuttun.
Мерзавец! Ты же видел, что едешь на меня и проехал...
Ölüyorum, bacağımın üstünden geçtin.
Ая просто мерзавец.
Ben gerçek bir alçağım.
Значит, ты следил за мной просто для развлечения? Мерзавец! Нуже, выкладывай.
Elma şekeri vermek için beni kollamıyordun herhâlde, nonoş!
Этот мерзавец обманул меня.
Beni kandırdı.
Ну и мерзавец же ты!
İyi be. Seni hayvan.
Нет, ты мерзавец, падаль, жалко смотреть на тебя!
Korkaksın sen, sana acıyorum.
Пока я смотрел за вами, мерзавец обчистил меня!
Sana baktığım sırada, bu serseri beni soymuş.
Эй, Спартак! Подымайся, фракийский мерзавец!
Kalk, Spartacus, Trakyalı köpek seni!
- Убей его, мерзавец!
- Öldür onu, salak herif!
Настоящий мерзавец. Хотя, кончно, я догадывалась. У меня вообще в знакомых одни мерзавцы.
Ama sanırım haklısın, sıçanlardan başka tanıdığım kimse yok.
Так убирайся отсюда, мерзавец!
Neden siktir olup gitmiyorsun şerefsiz herif? !
Ах ты мерзавец!
Ne yapıyorsun şerefsiz herif?
Я тебя заставлю выблевать все сладости, что ты сожрал за мой счет! Мерзавец!
Benim paramla yediğin tüm o şekerleri burnundan getirteceğim seni adi -
Ты наглый мерзавец.
Küstah bir alçaksın.
Вы мерзавец.
Seni iğrenç herif.
Мерзавец!
Lanet olsun!
Я уверен, что мерзавец где-то тут.
Bahse girerim o aşağılık hala etraftadır.
Какой-то мерзавец устраивает пожары, а от полиции нет никакого толка.
Birkaç serseri yangın çıkarıyor. Ama kimsenin bir şey yaptığı yok.
Мерзавец, старая свинья, сейчас я тебе покажу!
Seni pis ihtiyar. Seni domuz. Göstereceğim sana.
Я считаю, что ты мерзавец. Ты негодяй.
Benim gözüm de sen pisliğin, lanetin tekisin.
Отпусти мою жену, мерзавец!
Bırak onu pislik herif!
А я, конечно, мерзавец? Это меня все презирают?
Ben pis bir canavar mıyım?
Гарри Мадд! Подлый мерзавец!
Tüm bunların sebebi sensin, öyle mi?
ты мерзавец.
Sen bir alçaksın.
Я вовсе не мерзавец.
Alçak değilim.
- Уберите руки, мерзавец.
- Çek ellerini üstümden!
Мерзавец!
Piç herif!
Такэти больше за тебя не платит? Вот мерзавец!
Takechi hesabını ödemiyor mu artık?
Это он, этот мерзавец Джулиан?
- O sefil bir fare değil. Dişçi.
Он не мерзавец. Он дантист. Отличный дантист.
Beşinci Caddede çalışan iyi bir dişçi.
- Отъявленный мерзавец. Ну...
- Benim yüzümden canına mı kıyacaktın?
- Глупо, правда? - Я мерзавец. Мерзейший из всех мерзавцев.
Ben bir alçağım, bu dünyadaki en aşağılık alçak.
- Пепе, я мерзавец.
- Ben rezil biriyim.
- Он мерзавец.
Potter'ı tanıyorum ve seni...
Мерзавец!
Sersem.
Сволочь Мерзавец!
Sen mi?
Тони, я мерзавец.
- Toni, ben işe yaramaz bir serseriyim.