Мертвым traduction Turc
1,879 traduction parallèle
Только видеть тебя мертвым.
Ben sadece ölünü görmek isterim.
В тюрьме, или мертвым. Или и там, и там.
- Hapiste ya da ölü, veya her ikisi de.
Человек найденный мертвым вчера в Круге Камней Кимберли был идентифицирован как Энтони Брил.
Kimberly Taş Çemberinde dün ölü bulunan adamın kimliği Anthony Breal olarak tespit edildi.
Мужчина по имени Уильям Карт был найден мертвым и изувеченным на своем рабочем месте, на прошлой неделе а он был бывшим парнем вашей девушки.
William Cart isimli biri şantiyesinde parçalara ayrılmış bir halde ölü olarak bulundu kız arkadaşının eski sevgilisi.
Ему лучше так. Что, мертвым?
- Ölmesi mi demek istiyorsun?
Он был найден мертвым в собственном доме, в тот же день.
Aynı gün ilerleyen saatlerde evinde ölü bulundu.
Сестра, он же не родится мертвым, как в прошлый раз?
Geçen seferki gibi ölü doğmayacak, değil mi, Rahibe?
Соседи говорят, что она странно себя вела, после того, как два года назад её ребенок родился мертвым.
Bir komşusuna göre, iki yıl önce ölü doğumda bulunduğundan beri garip davranışlar sergiliyormuş. - Eileen Blake!
"Наслаждайся вкусом победы сейчас, потому что будешь мертвым к утру."
"Zaferinin tadını çıkar çünkü sabaha ölmüş olacaksın."
Живым или мертвым.
Ölü ya da diri.
Ваш партнер был для вас более ценен мертвым, поэтому вы убили его.
Ortağınızın ölüsü sizin için daha değerliydi ve onu öldürdünüz.
Знаете, ваш папа, которого вы считали мертвым последние 50 лет, вроде как вернулся.
50 yıldır öldü sandığın baban geri döndü.
Значит, с тех пор она была мертвым агентом?
Yani o zamandan beri ölü bir muhbir?
А если он родится мертвым?
Bebek ya ölü doğarsa?
Нет, мне он нужен полностью мертвым
- Evet, ölmesini istiyorum.
Он собирается стать врачом, вместо того, чтобы быть мертвым.
Ölmek yerine doktor olacak.
Куда интереснее, почему у меня галлюцинации о бывшем сотруднике, который как мне помнится, пустил себе пулю в висок, а не о ком-то еще... мертвым?
Daha ilginç olansa, neden koca göğüslü biri yerine son gördüğümde kafasına kurşun sıkmış eski bir çalışanımın halüsinasyonunu görüyorum?
Дэнни Савино, администратор казино "Sapphire Lady" в Атлантик-Сити, был обнаружен мертвым в своем кабинете сегодня утром.
Atlantic City'deki Sapphire Lady casinosunda kat müdürü olan Danny Savino bu sabah ofisinde ölü bulunmus.
Он сорвал джекпот в 1988 году, бросил семью, а через полгода найден мертвым в отеле в Лас-Вегасе.
1988'de büyük bir loto kazanmis. Baba aileyi terk etmis ve 6 ay sonra Las Vegas'ta bir otelde ölü bulunmus.
"Морской офицер, ответственный за ядерные боеголовки найден мертвым в костюме супергероя."
"Nükleer silahlardan sorumlu donanma subayı süper kahraman kostümüyle ölü bulundu."
Хотя я бы сделал тоже самое... чтобы увидеть тебя мертвым.
Ben de senin öldüğünü görmek için her şeyimi veririm.
- Убей его, Робб. - Он более полезен нам живым, чем мертвым.
- Canlı hâli ölüsünden daha faydalı olacak.
Он станет очень, нахуй, мертвым в скором времени.
Çok da ölü olacak dürzü.
Нет, я говорю не о трупе или о человеке с мертвым головным мозгом.
Hayır, bir cesetten ya da beyin ölümü gerçekleşmiş birinden bahsetmiyorum.
Дерека Роджерса нашли мертвым этой ночью.
Derek Rogers bu sabah ölü bulunmuş.
Я гуляю мертвым по линии
* Dans etmek istiyorum bütün gece *
На самом деле, мы не на войне. Просто дайте ему понять, насколько потрясающе мертвым был бы он, будь мы там.
Eğer savaşta olsaydık o biçim ölü olacağını kafasına sok sadece..
Живым или мёртвым.
- Evet, hadi öyle yapalım.
Лучше мёртвым.
- Cesedini ancak! - Çok kolay olur.
Видишь ли, ты будешь не в состоянии лицезреть меня мёртвым, потому что, если умру я - умрешь и ты, поэтому, это желание невыполнимо. Ну, в этом - то и загвоздка.
Mesele de bu.
Ему лучше быть мертвым.
Ölmesi daha iyi oldu.
Вчера он был найден мёртвым в своём кабинете.
Dün ofisinde ölü bulunmuş.
Мне жаль сообщать Вам об этом, сэр, но, боюсь, он найден мёртвым этим утром.
Bunu söylediğim için üzgünüm efendim fakat kendisi bu sabah ölü bulundu.
Мёртвым?
Ölmüş mü?
Ну, если он убил двоих человек, и живёт со своим мёртвым отцом... Не думаю, что это имеет значение.
Eğer iki kişiyi öldürmüşse ve ölü babasıyla yaşıyorsa, önemli olduğunu sanmıyorum.
Выпивки, азартные игры, драки, там вы и встретились сегодня утром. Там ты его и оставил, в каком-то вонючем закоулке... Мёртвым.
İçki içmek, kumar oynamak, dövüşmek oğlumun bu sabah seninle tanıştığı ve senin de onu orada öylece bir çeşit kenar mahallede ölü olarak bıraktığın yerde.
Этот парень, Пэт Даффи, был найден мёртвым под тюрьмой.
bu haydut, pat Duffy, hapishanenin altında ölü bulundu.
Слушай, вот так запросто, ты меня бросишь здесь с этим мёртвым уёбком?
Sadece - bak - Bu ölüyle mi bırakacaksın beni burda?
Ты, вроде, должен быть мёртвым.
Senin ölmüş olman gerekiyordu.
Он сказал, что для нас с мамой так было безопаснее - что люди считали его мёртвым.
Sadece annem ile benim için insanların onun öldüğünü bilmesinin daha güvenli olacağını söyledi.
Очевидно, кто бы это ни был, он интересовался мёртвым ювелиром.
- Görünüşe gören yapan kişi ölü kuyumcuyla ilgileniyormuş.
Объявлен мёртвым в госпитале Вашингтона в 11 : 34 вчера вечером.
Dün gece 23 : 45'de hastanede öldüğü doğrulandı.
Он может продолжать жить и быть мёртвым.
Bu şekilde zaten yaşayan ölüden farksız olur.
А потом это уже мёртвое нечто разродилось кучкой яиц но каждое отдельное яйцо было ещё более маленьким мёртвым нечто вот настолько она токсична.
Bu ölü şey bir çuval dolusu yumurta bırakıyor. Her biri başlı başına küçücük, çürüyen bir yumurta. - İşte bu kadar zararlı.
Он же должен быть мёртвым!
Lanet olası bir ölü olması gerekiyor!
Мёртвым людям ни к чему настоящие деньги.
Ölü insanlar gerçek parayı kullanamazlar.
Я притворялся мёртвым.
Ölü taklidi yaptım.
Поэтому и объявили его мёртвым.
- Bu yüzden öldüğünü söyledin. - Saçmalık bu.
Он был найден мёртвым в своей квартире недавно.
DOA onun apartmanında buldu.
Потому что парня, который посещал Ронни в тюрьме, и с которым он рос, только что нашли мёртвым.
Çünkü Ronnie'yi ziyaret eden adam Mo'ydu.
Пришел сюда в поисках беглеца, нашёл его друга детства мёртвым.
Buraya bir kanun kaçağını aramak için geldim ve onun çocukluk arkadaşını ölü buldum.