Металл traduction Turc
482 traduction parallèle
Провожу тест на металл.
Şimdi onu metalle kontrol edeceğim.
Ётот металл упал на " емлю с северной звезды.
Kuzey yıldızından dünyaya düşen tuhaf bir maden.
Никогда не слышал, чтобы металл так звучал.
Daha önce böyle ses çıkaran bir metale rastlamamıştım.
Я смотрела сама, погруженная в мысли, на металл, выжженный металл.
Dikkatle demire baktım. Yanık demire.
Покореженный металл. Металл, ставший уязвимым, как плоть.
Kırık, et ve kemikmiş gibi... yara alabilen demire.
Я имею ввиду, почему они используют металл?
Demek istediğim, metali neden kullanıyorlar?
- Ну, если металл....
- Eğer metal...
Металл, как у куба.
Metalik, kübe benzer.
- Какой-то желтый металл.
- Bilmiyorum. Bir çeşit sarı madenin.
Мы попытаемся пробиться сквозь их металл.
Delmeye çalışacağız.
Знаете, я не думаю, что это вообще металл.
Biliyor musun, bence bu hiçbir metale benzemiyor.
Металл кованный, закаленный.
Metal, kaynak yapılmış. Tav verilmiş.
" Tринур это металл заменяющий Матвар..
" Trinur, Matwar'ı'palsifize'eden bir metaldir.
Зачем людям нужен металл со дна моря?
İnsan neden denizden metale ihtiyaç duyar?
Она уничтожит биллионы... Но нам нужен металл, Протеус.
İnsanın metal açlığını tatmin etmek için 1000 milyar deniz yaratığının yok olması delilik.
Жми педаль на металл, приятель, а мы задержим это полицейского насколько сможем.
Gazı kökle, bu polisi oyalayabildiğimiz kadar oyalamalıyız. - Bas kızım bas!
Я жму металл на педаль... и эту штуку в пол.
Sonuna kadar kökledim, şu şeyi de yere kadar...
Нефть, газ, металл, руда, золото и так далее.
Petrol, gaz, metaller, mineraller, altın ve diğerleri.
Они строили города и ковали металл.
Metali işleyerek şehirler inşa ettiler.
Солнце - ближайшая к нам звезда, горячий газовый шар, сияющий от собственного жара, как раскаленный докрасна металл.
Kırmızı küre şeklinde gaz yığınını, bize en yakın yıldız olan Güneşin parlamasının nedeni O'nun sıcaklığındandır.
" аким € представл € ю себе космический корабль : блест € щий металл, мигающие огоньки, и все такоеЕ
İşte bu benim uzay gemisi anlayışım, parlayan metaller, parıldayan ışıklar, her şey...
Это крельский металл.
Bu Krel metali.
Давай спустимся и погнем им металл!
Hadi, aşağı inip biraz metal bükelim!
Ты просто перемалываешь металл!
Metal öğütmekten başka bir şey yapmıyorsun.
Скоро даже твой мозг превратится в металл.
Yakında senin de beynin metalleşecek.
Что ж, превратим в металл весь мир?
Tüm dünyayı metale çevirelim mi?
"Тяжелый металл"!
Evet, Heavy Metal gibi.
Лезвие положи не в горячую, а в холодную воду, потому что металл в холоде, что?
Usturayı sıcak değil, soğuk suya koymalısın. Metal soğukta ne olur?
" ы будешь сдавать свой металл?
Silahını verecek misin?
онечно, € сдам свой металл.
Tabii ki silahımı teslim edeceğim.
Металл становится липким на морозе.
Metal nesneler, donma olayı ile yapış yapış olabilir.
- Жидкий металл.
Sıvı metal.
Тугоплавкий металл в составе этих камней может действовать как эффективный барьер.
Kayada bulunan dayanıklı metal bir bariyer olabilir.
Коммандер, тугоплавкий металл в пластах этой скалы может также мешать установлению связи.
- Binbaşı. Kayada bulunan dayanıklı metal iletişimimize etki edebilir.
Вулканцы не определили, чем были эти обломки, но они выяснили, что этот металл - сплав дентария.
Vulkan parçaları tanımlayamadı, ama metalin dentaryum alaşımı olduğundan eminler.
Не забудь лгать, изменять, красть и слушать тяжелый металл!
Unutma, yalan söyle, hile yap, çal ve heavy metal dinle!
Тебе надо найти способ... делать слова звенящими, как металл, как взрыв бомбы или выстрел ружья!
Kelimelerin çelik gibi ses çıkarmasının bir yolunu bulmak zorundasın. Tıpkı bir bombanın patlayışı, bir silahın ateş alması gibi.
Но металл превосходен.
Görüyor musunuz?
Это хэви-металл группа, Металли-как то там.
Bir heavy-metal grubuydu, Metalli-birşey.
Клянусь, Олаф, металл!
- Hadi be! Vallahi.
- Он правда хочет играть металл?
- Gerçekten metal mi yapmak istiyor?
Что-то не похоже на металл.
Pek metal gibi gelmedi.
Металл высокой плотности. Террористы могли заставить... спрятать кого-нибудь пару пушек за сиденьем, но не 5 парашютных ранцев.
Şimdi, teröristlerin belki koltukların arkasına silah saklamış olabilir, ama 5 paraşüt söz konusu olamaz.
Это будет означать много металла. Скажите Вашим людям, что... нам понадобится весь металл, который мы сможем получить.
Adamlarına söyle, tüm metal parçalara ihtiyacımız var.
Металл белого человека рядом с твоим сердцем.
Şuraya, kalbinin hemen yanına, beyaz adamın metal parçası girmiş.
Ты продолжаешь собирать металл белого человека?
Bakıyorum da, beyaz adamın metal parçalarından birkaç tane daha toplamışsın!
Сейчас мы разрежем металл и вытащим тебя.
- Çıkartın beni buradan. - Seni oradan çıkartacağız, dayan. Landowska?
У меня металл в руке.
Kolumda koca bir metal parçası var.
Ты забыла, металл мне не может повредить.
- Unuttun. Metal bana zarar vermez.
Но металл...
Metal ise kusursuzdur.
Посмотрите на металл. Он горячий.
Metale dikkat et.