English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ М ] / Мечты сбываются

Мечты сбываются traduction Turc

147 traduction parallèle
" Дорогая, мечты сбываются!
" Sevgilim, rüyalarımız gerçek oldu.
Некоторые мечты сбываются, некоторые нет.
Bazıları gerçek olur, bazıları olmaz.
Мечты сбываются.
Hayaller gerçek olabiliyor.
Мечты сбываются.
Hayaller gerçek olur.
Да, мечты сбываются
Demek hayallerim gerçek oluyor.
Мои мечты сбываются.
Rüyalarım gerçek oluyor.
"Мечты сбываются, когда мы приходим к вам в дом".
Size gelelim ve rüyalarınızı gerçekleştirelim.
Иногда... мечты сбываются. За работу.
Bazen hayaller gerçekleşir.
Наконец, мечты сбываются.
Hayalim sonunda gerçek oluyor.
Мечты сбываются.
Rüyalar gerçekleşir.
"Мечты сбываются".
'Hayaller... Gerçek Oluyor'.
Не совсем "Мечты сбываются"?
Tam olarak haytal ettiğin'Hayaller Gerçek Oluyor'gecesi bu değil, değil mi?
Твои мечты сбываются, он уже пишет тебе любовные письма.
Hey, tüm düşlerin gerçekleşiyor. Şimdiden sana aşk mektupları yazıyor.
Мечты сбываются.
Hayal ettiğinden çabuk olabilir.
Мои мечты сбываются.
Hayalim gerçekleşiyor.
Мечты сбываются так редко, вот и моя.. я будто в клетке!
# Hayaller asla gerçekleşmiyor, tıpkı benim hayallerim gibi. #
Все мои мечты сбываются.
Tüm hayallerim gerçek oluyor.
Мечты сбываются!
Rüyam gerçekleşti.
Мечты сбываются.
Rüya gibi olurdu.
Как-будто мечты сбываются.
Sanki rüyalarım gerçek oldu.
Да, мечты сбываются.
Evet, rüyalarım gerçek oldu.
Поверьте, что мечты сбываются каждый день.
Hayallerinizin gerçek olacağına inanın.
И поверьте, что мечты сбываются каждый день.
Ve hayallerinizin gerçek olacağına inanın.
Мечты сбываются.
Bir rüyanın gerçekleşmesi bu.
Кроме того, мы хотели увидеть как сбываются наши мечты.
Rüyalarımızın gerçeğe dönüşmesini izlemek istiyorduk.
Мечтать приятно, но мечты не всегда сбываются.
Düşünmesi güzel ama gerçekleşmesi için istemek yetmez.
И те мечты, о которых ты отваживаешься мечтать, на самом деле сбываются
Ve görmeye cesaret edebildiğin rüyaların hepsi gerçekleşir
Это место, где сбываются мечты.
Orası düşlerin gerçekleştiği yer.
Думаешь, ты единственная, чьи мечты не сбываются?
Hayalleri gerçekleşmeyen tek kişi sen misin?
Видишь, Джои, мечты действительно сбываются.
Gördün mü Joey, Rüyalar gerçek olabiliyor.
К сожалению, мечты не всегда сбываются.
Rüyalar maalesef gerçek olamıyor.
Все же, Йорк Шин - легендарное место, в котором сбываются людские мечты.
Oğlunuz ve kızınız kaçırıldı.
Мечты средней школы сбываются, ага?
Okul hayallerin gerçekleşti ha.
Мы подвержены ужасной правде. Мы находим свидетелей тому, что мечты не всегда сбываются.
Hayallerin her zaman gerçekleşmeyeceğine tanıklık etmek zorunda kalıyoruz.
Говорят, человека посещают видения вся жизнь пролетает перед глазами и сбываются все мечты.
Rüyalar gördüğün söylenir hayatın gözlerinin önünden akıp gider ve tüm rüyaların gerçekleşirmiş.
Все наши мечты сбываются
Hayal ettiğim gibi.
В море, в невесомости бездны Где сбываются мечты
Denize açılmak ve derinliğin hafifliği içinde hayaller gerçek olur.
Мечты всё-таки сбываются.
Hayaller gerçekleşebilir.
Мечты сбываются!
Bir rüya gerçek olacak.
За дверьми, что ты видел, сбываются мои мечты.
Bu kapının ardında, dileklerim gerçek olur.
Знаете, очень редко бывает такое, что вы доживаете до того дня, когда сбываются ваши самые дикие мечты.
En çılgın düşlerinin gerçekleştiğini görmek sık başa gelen bir şey değildir.
Все твердили мне, что мечты не сбываются, верно, я была слишком открыта в разговорах.
Ve bana hep hayallerimin boş olduğunu söylerlerdi. Çünkü içimde saklamam gerekenleri hep yüksek sesle söylerdim.
Детские мечты никогда не сбываются.
Değil mi Kunal? Oh, hadi ama!
Там сбываются все мечты, и корм для голубей на вкус как тапиока.
Rüyaların gerçeğe dönüştüğü ve güvercin bokunun muhallebi gibi olduğu yerdir.
Мечты вправду сбываются
Hayaller mutlaka gerçek olur!
Знаешь, самое лучшее в Вегасе, там сбываются мечты.
Biliyor musun, bence Vegas'ın en güzel yanı istediğin kişi olabilmen.
Похоже, мечты действительно сбываются.
Dondurmacılık bunun farkına varmanı sağlamış herhâlde.
Работа - это место, где сбываются мечты.
... rüyalarının gerçeğe dönüştüğü kıpır kıpır bir yer olması gerekir.
Лос-Анжелес-земля красивых людей, где мечты всегда сбываются и фантазии реальны, где ты как в молодости чувствуешь, когда твой партнер в тебе.
Los Angeles : Güzel insanlarla dolu bir şehir. Rüyaların gerçeğe dönüştüğü ve fantezilerin gerçek olduğu ve eşiniz içinizdeyken hissettiğiniz kadar genç olduğunuz bir yer.
Говорят, здесь сбываются мечты. Если встать на колени под этой аркой, и помолиться Святому Августу. - А вы пробовали?
Derler ki, şu kemerin altında Aziz August için dua edersen dileklerin gerçek olurmuş.
Его мечты о дикой жизни сбываются.
Hayatta kalma fantazisi gerçek oldu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]