English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ М ] / Милой

Милой traduction Turc

13,037 traduction parallèle
Она была милой, смешной и немного глупой.
sevimli, komik biraz da safın tekiydi.
И помни... Будь милой с дядей Бадом.
Bud amcana iyi davran.
Говорила же быть милой.
Sana iyi davranmanı söylemiştim.
- Будешь самой милой в тюрьме.
- Hapiste çok güzel görünürsün.
Мне нравится Ханна, и я стараюсь быть милой с Алекс.
Ben aşmaya çalışıyorum bunları çünkü Hannah'ı seviyorum, Alex'e de iyi davranıyorum.
Это так мило.
Emin misin peki?
Мило.
Güzel.
Это очень мило, не считая того, что у меня теперь нет работы.
Bu çok tatlı, işimi kaybetmem dışında...
Так мило выглядишь.
Çok tatlı duruyosun.
Это так мило, Ник.
Bu çok tatlı, Nick.
- Как мило.
- Ne kadar ilginç.
Нет, это мило.
- Hayır. Çok sevimlisin.
Очень мило.
Ne kadar hoş.
– Так мило с вашей стороны.
- Çok tatlısın.
Прежде чем ты договоришь, что пришел поздравить меня с днем рождения, я хочу сказать, что это очень мило, прямо как радуга.
Lafını bitirmeden önce şunu söyleyeyim, gelip doğum günümü kutlaman çok hoş bir şey. Küçük bir gökkuşağı gibi.
Это правда мило.
Çok hoş.
Солнышко, это очень мило.
Tatlım, çok şekersin.
- Это мило.
- Ne hoş.
- Как мило.
- Bu çok sevimli.
Это очень мило.
Bu çok şeker.
Так мило иметь такую большую семью.
Böyle büyük bir aileye sahip olmak ne güzel.
Из глаз, не знавших слёз, я слёзы лью о тех, кого во тьме таит могила, ищу любовь погибшую мою и всё, что в жизни мне казалось мило.
- Kararlıyım, işten geri kaldım bile. - Hepimiz kaldık Aria. Ama gitmiyoruz.
Мило.
Güzelmiş.
Мило, что вы присоединились к нам, детектив.
Sonunda teşrif ettiniz dedektif.
Это слишком мило.
Ne güzel.
Это было мило.
Çok hoştu.
Было мило, что ты пригласила его на семейный ужин.
Senin de onu aile yemeğine davet etmen hoştu.
Очень мило с твоей стороны придти ко мне в свой обед. Шошани, Бурики опять прячется на подоконнике. Не буду мешать тебе работать.
Aslına bakarsan, Shoshanna, seni böyle açıkça seks kulübesinde çalışırken görmek benim için kolay değil.
Что бы эти люди не делали, они делают по полной, не извиняются, и все получается так мило.
Aslında onlar okul üniformaları. Ne? Yavaşça kaydırıyorsun.
Да. Так мило.
Okul masraflarını ben karşılarım.
Очень мило.
Çok güzel.
Мило.
Şirin.
Мило.
Ne güzel.
Очень мило с твоей стороны, Фред.
Çok naziksin Fred.
Да, спасибо. Это было мило. Тебе понравился?
- Teşekkür ederim, çok güzeldi.
- Как мило, - но..
- Çok tatlı ama -
Это мило, Дэниель, но я могу справиться с Джеком Томпсоном.
Ne kadar kibarsın Daniel ama Jack Thompson'ı kaldırabilirim.
И это очень мило, но здесь есть целый легион врачей и медсестер для меня.
- Ne kadar hoş ama yanımda bir sürü doktor ve hemşire var.
Это так мило.
Çok tatlı ya.
В ход пошла стена. Очень мило.
Duvarda ilerleme kaydetmişiz.
Как мило с твоей стороны.
Çok kibarsın.
Как мило.
Çok tatlısın.
Мило. Ты думаешь, у меня есть чувства.
Duygularının olması hoşmuş.
- Спасибо, так мило с твоей стороны.
- Sağ ol. Çok naziksin.
Это так мило.
Çok tatlısın.
Ты очень мило выглядишь.
Çok tatlı görünüyorsun.
Очень мило, что ты меня пригласил.
Beni dışarı çıkarman çok nazikçeydi.
Ну что опять Барт натворил? Я тихо и мило игрался в парке.
Bart ne yaptı?
Назад! Так мило с твоей стороны придти за мной.
Benim için gelmen çok tatlı.
Это мило, но ты должна знать Я серьезно стал ненавидить музыку.
Çok hoş ama bilmeni isterim ki müzikten gerçekten nefret etmeye başladım.
В любом случае, это мило.
Neyse, çok şekermiş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]