Миндаль traduction Turc
100 traduction parallèle
Миндаль, доктор.
Badem şekerleri, doktor
Здесь рос миндаль, инжир и гранат... мушмула и финики...
Badem, incir, nar muşmula ve hurma ağaçları varmış.
Бери с собой миндаль, пакетик инжира, парочку дроздов.
Badem, iki ardışkuşu, bir sepet incir...
Миндаль.
- Badem kokuyor.
- Миндаль?
- Badem mi?
Миндаль. Да.
Badem gibi.
Арахис, миндаль, кешью.
Fıstık, badem, fındık.
Арахис, миндаль...
Fıstık, badem...
Обожаю миндаль.
Mmm. Bademlere bayıldım.
У неё между зубов застряло кунжутовое зёрнышко размером с миндаль.
Kadının ön dişlerinde susam taneleri vardı. Badem büyüklüğündeydi.
Может это и был миндаль.
Belki de bademdi.
Этот Иорданский миндаль только для феминисток.
Bu Jordan almonds'lar feministler için.
Ты выбрала весь миндаль.
Bütün bademleri aldın.
Как я натёрла миндаль?
Bademleri nasıl istersin?
-... миндаль... - Миндаль...
- badem, - badem,
У меня аллергия на арахис, кешью миндаль и фундук.
Ayrıca fıstığa ve kajuya... ... bademe ve fındığa...
- Знаешь, миндаль, рис и молоко являются частью полноценного завтрака.
- Kahvaltının en önemli öğeleri badem, pirinç ve süttür.
И там есть ореховый дом Джоаны, где можно купить орехи и миндаль.
"Bir de Joanne'nin kuruyemişçisi var. Fındık, badem gibi şeyleri oradan alıyoruz."
Она продолжала есть миндаль, завалявшийся где-то кармане.
Kanarya yutmuş kedi gibi sırıtıyordu.
Ну, не знаю - арахис, миндаль...
Belki yer fıstığı, badem.
Кажется, в нем есть миндаль.
Tadına bakar mısın? Galiba içinde badem var.
Дядя Дэниел сказал, что у меня аллергия на миндаль. Так не ешь!
- Yeme o zaman.
В том пироге был миндаль?
O kekte badem mi vardı?
Где этот миндаль?
Bademler nerede kaldı?
Ну, вот ваш миндаль.
Buyrun bademleriniz.
Нет, с миндаль... когда эрегирован.
Hayır, bir badem büyüklüğünde... sertleştiğinde.
А в этом латЭ был миндаль или фундук, или какие-то орехи?
Kahvede hiç badem veya ceviz var mıydı? Fındık-fıstık türü var mıydı?
Мне про миндаль не говорили.
- Badem konusunu bana bahseden olmadı.
- Самый молодой получает миндаль.
- En genç olan bademi alır.
Я смогу колоть им любые орешки - орехи макадамия, бразильские орехи, пекан, миндаль.
İşi kâğıt olan insanlarla dolu Dunder Mifflin İşi kâğıt olan insanlarla dolu
Хороший миндаль, да? Вкусный.
Bademler güzel, değil mi?
- Миндаль и вино.
Badem ve şarap.
Правда, раньше я думала, что группа называла'Almond Brothers'. что круто, потому что мне нравятся орехи, ( Almond - миндаль )
O grubun adını eskiden "Almond Brothers" sanırdım, ki bu çok ilginç, çünkü bademi çok severim.
Как горький миндаль.
Acıbadem gibi.
Кешью, миндаль, пеканы, грецкие, макадамия.
Mahun cevizi, badem, pekan, ceviz, fındık.
Ты не мoгла oб этoм знать, нo у меня аллергия на миндаль.
Bunu bilemezdin. Bende badem alerjisi var.
Как в пoследний раз пoела миндаль, мне перестали нравиться мужчины.
Son badem yediğimde erkeklerden hoşlanmayı bıraktım.
Миндаль... вы давали ей миндаль?
- Siz bu işe karışmayın! - Onun gitmesine izin verecekler!
... потом я добавляю засахаренный миндаль и посыпаю это небольшим количеством голубого сыра.
... sonra şekerli badem ekliyorsun ve biraz da mavi peynir koyuyorsun.
Хочешь получить миндаль из блюда - сначала одень хирургические перчатки и используй щипцы.
Bir servis tabağı almak istersen ameliyat eldiveni takıp maşa kullanman lazım.
Иорданский миндаль напоминает мне о свадьбе моей сестры Корки.
Badem şekerleri bana hep kız kardeşim Corky'nin düğününü hatırlatır.
Она положила миндаль в такие же по цвету мешочки, как и рис.
Bademleri, pirinçlerle aynı renkte olan küçük keselere koymuştu.
Чилийский миндаль!
Şili bademleri.
Миндаль?
- Badem mi?
Элитный крем для глаз, унисекс-парфюм, пилинг для губ, миндаль в шоколаде и книга для "Судоку"...
Sınırlı sayıda üretilmiş göz kremi, kolonya, dudak exflotörü *, çikolata kaplı bademler, ve Sudoku kitabı...
Или сладкий миндаль?
Ya da badem şekeri?
Ммм. миндаль.
Badem.
миндаль
Badem.
С4 ( взрывчатка ) пахнет как миндаль.
C-4, badem gibi kokuyormuş.
Этот миндаль?
- Güzeller.
Босс, я дозвонилась до Дженны Кордей. У Бекки единственное противопоказание - аллергия на миндаль.
Bay Buteau!