English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ М ] / Минусы

Минусы traduction Turc

81 traduction parallèle
И, разумеется, есть свои минусы.
bilirsin... artı ve... eksilerle.
О, у вас есть права! И факты. Плюсы, минусы и середина.
Ve sollarınız Üstleriniz ve altlarınız ve ortalarınız.
Справедливо, но каждая сделка имеет свои плюсы и минусы.
Eh, her işin sağlam ve çürük elmaları olur.
Быть принцессой означает свои плюсы и минусы.
Dinle, prenses olmanın lehine ve aleyhine yönleri vardır.
Нужно рассмотреть все плюсы и минусы.
Her zaman düşüneceğin olumlu ve olumsuz yorumlar olacaktır.
Минусы :
Olumsuz taraf :
У Америки есть свои минусы.
Amerika'nın da kusurları var.
В хороших манерах явно есть минусы.
Görgülü olmanın kötü yönleri de var.
Давай рассмотрим плюсы и минусы. Хорошо.
Bakalım yararları ve zararları neymiş
У Сэйбер одна простая задача. Ты должен показать ей плюсы и минусы прогулки в одиночку.
Saber'ın görevi açık, bu nedenle sen sadece görevi başarmak için neyin avantajına ve dezavantajına olduğunu ona söylemelisin.
Есть свои минусы.
Dezavantajları var tabii.
Вам нужно прикинуть схему, оценивая плюсы и минусы последствий,
Kafanda bir diyagram yapıp muhtemel sonuçları artısı ve eksisiyle iyice hesaplamalısın.
Но есть и минусы :
sanki kaplıcalara gitmiş gibi. Kötü yanları ise ;
Я знал, что если буду взывать к голосу разума, Мигель со временем увидит все минусы.
"İşi bir mantığa bağladığımda Miguel'in tehlikeyi anlayacağını biliyordum."
А какие минусы?
Tamam, işin dezavantajlarını tartışalım.
И я с удовольствием влеплю тебе большие, жирные минусы!
O belgedeki kutuları işaretlemek için can atıyorum.
Но есть и минусы.
İşimin kötü yanları yok değil.
Есть свои плюсы и минусы.
Artıları da var eksileri de.
Есть свои плюсы и минусы.
İnişler ve çıkışlar oluyor.
Минусы Райана?
Ryan'ın artıları.
Минусы? Она часто бросает дело на полпути.
Eksileri, işlerini sonuna kadar götüremiyor.
Уф, фетиш на шорты с карманами - определенно идет в "минусы".
Kapri pantolon fetişi kesinlikle "eksi" köşesine gider.
Конечно, там были плюсы и минусы, но в конце концов,
Elbette, lehte ve aleyhte olanlar vardı.
Латиносы... у них свои плюсы и минусы.
Evet, Latinler öyledir. Gülü seven dikenine katlanır ama.
Минусы, я буду вечно несчастна, это отвратительно, сексуальное неудовлетворение, колючий пенис.
Eksiler, Bitmek tükenmek bilmeyen çile.. ... tiksinti, sekssiz bir usanç iğnelerle kaplı penis zımbırtısı.
- Везде свои плюсы и минусы. - На самом деле нет.
- ikisinin de iyi ve kötü tarafları var.
Минусы.
Eksiler.
- Крид, я записал это в колонку "минусы".
Creed, bunu eksiler sütununa yazıştım.
Мои бабушка с дедушкой приехали в город, в чем есть плюсы и минусы, вот один плюс бабушкина выпечка
Büyükannemler ziyaret için şehre geldi ki bunun iyi ve kötü yanları mevcut. Ama iyi tarafı şu : Büyükannem yemek yapıyor.
У всего есть свои минусы. Этот орешек не так-то просто раскусить.
Ne çetin ceviz ama.
Но есть у этой идеи и свои минусы.
Ama bunun hem iyi, hem kötü tarafları var.
У любых лечебных средств, есть плюсы и минусы.
Tedavide kullanilan her seyin yarari olduğu kadar zarari da vardir.
Большинство компаний, что естественно, будут избегать того, в чем они не уверены, того, чего они боятся а вы именно это собой и представляете, но превращаете эти минусы в плюсы, что важно.
Çoğu şirket şu eğilimdedir, ki insan doğası da öyledir, emin olmadıkları, korktukları vesaire şeylerden uzak dururlar, ve sen bunları kucaklıyorsun. Ve aslında bunları kendin için artıya dönüştürüyorsun, Bu önemli bir şey.
Но обучение у пчеловода имеет свои плюсы и минусы.
Bu şekilde düşünüyorum.. HURT : Acemi arıcılık yapmak iniş ve çıkışları olan bir uğraş.
Поэтому я знаю, что в этом есть свои плюсы, но еще я знаю, что в этом есть реальные минусы, парни.
Bunun artıları var. Ve şunu da biliyorum ki bunun eksileri de var.
Минусы...
Eksiler...
Я взвесил все плюсы и минусы, и я решил, что результат не стоит того, чтобы причинить кому-то боль.
Tamam mı? Artı ve eksilerini tarttım ve sonuç için birilerini incitmenin buna değmeyeceğine karar verdim.
Взвесь плюсы и минусы.
Tamam mı devam mı.
Я же говорила : "Плюсы и минусы"
Söylemiştim, yükselenler ve düşenler.
Я думаю, стоит взвесить все плюсы и минусы отбора пустышки у Хоуп.
Bence Hope'a dadasını vermemenin artılarına ve eksilerine bakmalıyız.
Вот тебе и минусы обучения онлайн.
Sanırım bu, üniversitede online ders almanın dezavantajı.
Хорошо, признаю, в этом есть и свои минусы.
Tamam, kabul ediyorum. Ters tarafları da var.
Но затем Линда, првиела все плюсы, и они явно перевешивают минусы.
Ama Linda tüm artıları önüme serince, eksilere ağır bastı.
У него свои плюсы и минусы.
- Artıları ve eksileri var.
двадцать минут и... как долго северокорейцев не будет в их номере так что пока вы обсуждаете плюсы и минусы прозрачного лака... будто у него есть минусы.
Koreliler ne zaman çıkacak bilmiyorum. Siz hanımlar bu işin artılarını ve eksilerini tartışırken... Sanki artıları var gibi konuşuyorsun.
Мне нравится идея удвоения автографов, но думаю, минусы перевешивают плюсы.
İmzalatabileceğim bir alçımın daha olması fikri hoşuma gitti ama bence olumsuz yönleri pozitif yönlerden fazla.
У жизни вместе с мамой есть свои плюсы и минусы.
Anneyle yaşamanın artıları ve eksileri var.
- Минусы?
- Peki ya kötü haber ne?
Взвесим все плюсы и минусы.
Ne kazandırır?
Вы показываете мне все свои минусы как плюсы.
Tüm negatif yönlerini bana pozitif gösteriyorsun. - Seni gayet iyi işittiğime eminim.
Тщательно рассмотрев все плюсы и минусы, мы решили присоединиться к вам.
Bize malzemelerinizi gösterin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]