Мир во всем мире traduction Turc
65 traduction parallèle
Предлагаю объявить конкурс с призами за лучшие письма подписчиков на тему : "Как сохранить мир во всем мире?".
Abonelerimizden gelecek en güzel mektuplara ödül verelim konu Dünya barışı nasıl korunur olsun.
Я бы не осмелился шутить над вами, господин профессор, но все это может сохранить вам жизнь, а может и мир во всем мире.
- Amacım size şaka yapmak değildi. Sizin güvende olmanızı ve belki de dünya barışını korumak istiyorum.
Мир во всем мире?
Dünya barışı mı?
Дай подумать. ПРЕЗИДЕНТ ОБъЯВЛЯЕТ МИР ВО ВСЕМ МИРЕ
Hmm, düşünelim bir...
ПРЕЗИДЕНТ СИМПСОН ОБъЯВЛЯЕТ МИР ВО ВСЕМ МИРЕ
Nah. Hmm...
За мир во всем мире.
Dünya barışına.
Наверное, первое - мир во всем мире. Потом, наверное, чтобы исчез голод, и... больше денег для больниц и всего такого прочего.
Sanırım ilki dünya barışı olurdu... ve sonra açlığın son bulması belki... ve... hastaneler için daha çok para falan gibi şeyler işte.
Мир во всем мире через его любовь.
... dünya barışı...
И тогда ты сможешь покончить с голодом и восстановить мир во всем мире, верно?
Bu açlığın sonu dünya barışı Falan demek, doğru mu?
Я не собираюсь маршировать в купальнике под именем Грейси Лу Фрибуш, которой нужен мир во всем мире.
Gracie Lou Freebush adında bir salak gibi mayoyla ortaya çıkıp, ben dünya barışı istiyorum falan diyemem.
Я должна сказать - мир во всем мире.
Bence dünya barışı.
Конечно, мир во всем мире.
Kesinlikle dünya barışı.
Это просто. Мир во всем мире.
Çok basit, dünyada barış.
Мир во всем мире.
Dünyada barış.
Мир во всем мире...
Dünya barışı!
Тогда... Прошу отменить... Мир во всем мире...
O zaman daha önceki dünya barışı dileğini lütfen iptal et!
Я сделал мир во всем мире... А ты что натворил?
Ben barış dolu bir dünya yaptım ve... sen ne yapıyorsun?
- Мир во всем мире?
- Dünya barışı mı?
Ты тут, смотрю, из сил выбился, защищая мир во всем мире в одиночку.
Dünyayı güvenli bir hale getirmede çok iyi bir iş çıkardın.
о таких вещах как восстановление экономики, мир во всем мире, космонавтика, вел переговоры с Советами, пытался уменьшить власть Федерального резерва, и делал многое другое.
ama ortaya çıktı ki, yaşadığı acıların neticesinde Kennedy bir kukla olmasının ötesinde kişiliği olduğunu keşfetti ve ekonomik iyileşme, dünya barışı, uzay programı, Sovyetlerle anlaşma, Federal Rezerv Bankasının gücünü kırma ve benzeri politikalar üzerinde düşünmeye başladı.
Успешно приватизировал мир во всем мире.
Size dünya barışını sağladım.
Мир во всем мире ты можешь достичь...
Peki ya eline dünya barışı verilseydi?
Я за мир во всем мире.
Buna hiçbir şekilde karşılık vermeyeceğim.
Ты правда думаешь, что проект Конкордия это мир во всем мире, работа для каждого, цыпленок в каждой тарелке?
Gerçekten şu Concordia Projesinin dünyaya barış, herkese iş her derde derman getireceğine inanıyor musun?
Не знаю, может Интерсект устроил мир во всем мире.
Bilmem. Belki de Bilgisayar dünyayı daha güvenli bir yer haline getirmiştir.
Или возможно Интерсект устроил мир во всем мире.
Ya da belki Bilgisayar dünyayı daha güvenli bir yer haline getirmiştir.
Знаешь, как сделать мир во всем мире?
Dünya barışını sağlamak için nasıl birşey yapabiliriz?
Что такое День благодарения? Индейка и мир во всем мире? Или начало геноцида целой расы?
Şükran Günü hindi ve barıştan mı ibaretti yoksa koca bir ırkın soykırımının başlangıcı mıydı?
Я нахожу что довольно сложно осмыслить, или по сути, поверить, что вы верите, сэр, что терапия гипнотическими путешествиями во времени может принести мир во всем мире и излечить рак.
Zaman yolculuğu hipnoz tedavisinin dünyaya barış getirip kanseri tedavi edeceğine olan inancınızı kavrayamadığımı ve hatta size inanmadığımı belirtmek isterim.
Потому что я правда думаю, что сегодня самое важное - это экология и мир во всем мире.
Çünkü inanıyorum ki, günümüzde çevrebilim ve dünya barışı falan çok önemli şeyler.
Тогда что же, мир во всем мире?
Sonra ne olacak, dünya barışı mı?
У меня очень печальные новости для всех вас, и, полагаю, печальные новости для всех наших граждан, и всех тех, кто ценит мир во всем мире.
Hepinize üzücü bir haberim var. Sanırım yurttaşlarımızın tümü için kötü haber.. ve tüm dünyadaki barış sever insanlar için.
"Сосуществовать". "Визуализируй мир во всем мире".
"Bir arada olmak." "Dünya barışını hayalinizde canlandırın."
Ли Чанг Йен уверяет всех, что мы продолжим борьбу за мир во всем мире.
Elbette. Li Chang Yen her medeni ulusun dünya barışı için çabalarımıza devam edeceğimizden emin olmasını istiyor.
Эти деньги конфискованы правительством, которое, как и ваше,... за мир во всём мире.
Bu paraya, savaşın dışında kalan bir ülke el koyuyor. Tıpkı sizin ülkeniz gibi.
Мир вернулся к нам сегодня, 24 декабря 1966 года, и как по волшебству, в течение 24 часов прекратится стрельба на всех полях сражений во всём мире.
1966'nın 24 Aralığında barış geri geldi. Önümüzdeki 24 saat için şiddet dünyanın kavga meydanlarında unutulacak.
Мир во всём мире.
Dünya barışı.
Вы должны убрать молоток в срок не позднее 24 часов несмотря на последствия на мир во всём мире.
Kapı tokmağını 24 saat içinde sökün. Dünya barışı için sağlayacağı faydalara rağmen.
Ну, за мир во всём мире.
Pekala, şerefe dünya barışına.
И я за мир во всём мире.
Ve gerçekten dünya barışını arzuluyorum.
Яхочу, чтоб был мир во всём Мире... или типа того.
Dünya barışı gibi şeyler hakkında umutlarım var.
Мир во всём мире?
Ben de öyle düşünmüştüm.
И что же может какой-то внедрённый детектив, борющийся за мир во всём мире, сделать в такой ситуации?
Siz, iki dangalak, tek başınıza... Ne yapabileceğinizi sanıyorsun?
Неудивительно, что все хотят получить эту штуку в категории "за мир во всём мире".
Herkesin barış şeyinin arkasından gitmesine şaşırmamak gerek.
но вы же сражаетесь за мир во всём мире.
Savaşın kötü olduğunu biliyorum. Dünya barışı için savaşıyorsun.
Им важна одна вещь мир во всём мире.
Yalnız bir tek şey hakkında endişeleniyorlar, dünya barışı.
Как Диана или Одри Хепберн - станет принцессой и будет бороться за мир во всём мире.
Tıpkı dünya barışı için çalışan prensesler Diana ya da Audrey hepburn gibi...
На мир во всём мире.
Dünya barışı.
За ваше счастье и за мир во всём мире!
Sizin ve tüm insanların mutluluğuna. Şerefe!
Вообще мир во всём мире, но сейчас мы будем искать того, кто писал с этого компьютера угрозы Сэмми Хану.
Dünyada barış. Ama şimdilik Sammy Khan'ı tehdit etmek için bu bilgisayarı kullanan adamı bulsak yeter.
Помолимся чтобы мир был восстановлен во всем мире, и чтобы Бог хранил его всегда.
Dua edelim de dünyaya tekrar hâkim olacak olan barışı Tanrı sonsuza dek muhafaza etsin.