Могло бы быть и хуже traduction Turc
35 traduction parallèle
Могло бы быть и хуже.
Daha kötü de olabilirdi.
Джон, могло бы быть и хуже, намного хуже.
Daha kötüsü de olabilirdi. Çok daha kötüsü.
Могло бы быть и хуже, если бы я ей подарил кольцо, которое она хотела.
İyi ki ona istediği yüzüğü almamışım.
Ну, могло бы быть и хуже.
Daha kötüsü de olabilirdi.
Пожалуй, могло бы быть и хуже.
Sanırım daha da kötü olabilirdi.
Но могло бы быть и хуже.
Daha kötüsü de olabilirdi.
Кстати, могло бы быть и хуже.
Daha da kötüsü olabilirdi.
Могло бы быть и хуже, поверь мне, приятель.
Daha kötüsü de olabilirdi, dostum.
Ну, не то, чтобы в безопасности, но давай просто скажем, что могло бы быть и хуже.
Güvende olmak kapsamlı birşey, fakat sadece daha kötü durumlarda da bulunmuştuk diyebiliriz.
Ну... могло бы быть и хуже, да?
Daha kötüsü de olabilirdi öyle değil mi?
посмотри с другой стороны, могло бы быть и хуже.
Yegâne vaka oğlun değil.
Но... могло бы быть и хуже.
Daha kötüsü de olabilirdi.
Могло бы быть и хуже.
Daha da kötü olabilir.
Могло бы быть и хуже.
Daha kötüsü de olabilirdi.
- Думаю, могло бы быть и хуже.
- Sanırım daha kötüsü de olabilirdi.
Но могло бы быть и хуже. Дело попадет к судье, а закон гласит :
Bu iş jürinin önüne giderse yasalara göre silah- -
Могло бы быть и хуже.
Daha da kötü olabilirdi.
Да, ну, могло бы быть и хуже.
Daha beteri de olabilirdi.
Не хорошо. Э, могло бы быть и хуже.
- Daha kötüsü olabilirdi.
Могло бы быть и хуже.
İyi gitti sayılır.
Если ты этого не сделаешь, она уйдет, и ты никогда не узнаешь, что могло бы быть, и жить с этим еще хуже, чем с разбитым сердцем.
Denemezsen, o gidecek sen de ne kaçırdığını hiç bilemeyeceksin ve bununla yaşamak kalbinin kırılmasından daha kötü.
Могло быть и хуже, мог бы идти дождь.
- Daha kötü olabilirdi. Yağmur yağabilirdi.
Могло бы быть и хуже.
Çok daha kötüsü olabilirdi.
И могло бы быть еще хуже, но благодаря моим хитроумным финансовым ходам, ущерб снизился вдвое.
Daha da kötü olabileceğini ama ama bazı havalı finansal proramlarla yarı yarıya indirebildiğimi söylerim.
Я бы предпочла не представлять... хотя могло быть и хуже.
Bunun olmasını istemezdim. Belki de bedelini ödüyorum.
Могло бы быть и хуже, правда ведь?
Daha da kötü olabilirdi, değil mi? Nasıl?
Могло бы быть и хуже
Daha kötüsü de olabilirdi.
Всё могло быть и хуже, если бы не Калеб.
Caleb orada olmasa, çok daha kötüleşebilirdi.
И когда, казалось бы, хуже быть уже не могло
Artık daha beteri olamaz derken...
Что же, вот и всё, теперь Тем не менее, могло бы быть хуже...
Daha kötüsü olabilirdi...
Могло быть и хуже, если бы он посетил семинар или оперу.
Eğer bunu seminerde ya da operada yapmış olsaydı çok daha kötü olabilirdi.
Доктор говорит, что ты идешь на поправку, и сказал, что это могло бы быть гораздо хуже, но вам повезло.
Doktor iyilestigini soyledi. Cok daha kotu olabilirmis ama sansin varmis.
Но могло бы быть и хуже, Альберт.
Pek değil.