Моего ребенка traduction Turc
1,080 traduction parallèle
Чтобы уничтожить все следы моего ребенка.
Çocuğum hakkındaki bütün izleri yok etmek için.
Для моего ребенка вы ничего не сможете сделать.
Yavrum için yapabileceğin hiçbir şey yok.
Лично я не знаю, как я сама бы среагировала... если бы я приехала в совершенно незнакомый дом... и увидела бы незнакомку... которая ведет себя как суррогатная мать моего ребенка.
Sen fark etmedin mi? Aslını sorarsan o kadını görmek hoşuma gitmedi. Evimde kızıma karışmasına asla izin veremem.
Тебе не кажется, что я хочу быть с матерью моего ребенка?
Jamie benim oğlumun annesi.
Как мать моего ребенка.
Ama çocuğumun annesi olarak.
Убивают моего ребенка?
Çocuğumu öldürerek mi?
- Нет! Не у моего ребенка! Нет!
- Benim çocuğum değil!
У моего ребенка будет дядя Джо?
- Bebeğimin Joey dayısı olacak mı?
Я не хочу, чтобы первыми словами моего ребенка были : "Как поживаешь?"
- Bebeğimin ilk sözünün "n'aber?" olmasını istemiyorum.
- О, Боже, кто-то украл моего ребенка!
Biri bebeğimi çaldı!
Посмотрите на моего ребенка.
Çocuğuma bir bak.
Так что пусть они стирают в автомате, а одежда моего ребенка... всё равно будет чистой.
Ailesinin diğer fertleri de aynı şekildedir. Buna saygı göstermeyen yıkama makinesini saklayabilir... çünkü bebeğimin giysileri ne olursa olsun temizlenecek.
- Я бы попросила тебя не опекать моего ребенка.
- Çocuğuma babalık yapmanı istemiyorum.
И моя голова была затуманена местью другу, которому я доверял, а он украл моего ребенка. Проклятье, Корделия.
Lanet olsun, Cordelia, yine beni bu konu hakkında konuşturdun.
Что ты нахрен творишь, напоил моего ребенка?
Çocuğumu sarhoş ederek ne yapmaya çalışıyorsun sen? !
Он не хочет покупать моего ребенка.
- Joey, o bebeğimi satın almak istemiyordu!
Только в том случае, если я понимаю, что эти деньги не являются авансом за этого или любого другого моего ребенка.
- Böylece bu bebeğin veya muhtemel diğer bebeklerimin.. .. maaşımı düşürmesi gibi bir durum olmayacağını öğrenmiş oldum.
Мамочка, пожалуйста, не забирай у меня моего ребенка.
Anne, lütfen bebeğimi benden alma.
Не беспокойся за моего ребенка.
Benim oğlum için endişelenme.
Вы разбудите моего ребенка.
Bebeğimi uyandıracaksın.
Если ты думаешь, что, ударив моего ребенка, ты сможешь больше у меня не работать, то ты сильно ошибаешься.
Çocuğuma vurduğun için bana çalışmaktan kurtulacağını sanıyorsan yanılıyorsun.
- У моего ребенка есть отец.
- Benim çocuğumun bir babası var.
И это снова произойдет, когда они будут держать на руках моего ребенка.
Ve bu benim çocuğumu kucaklarına aldıklarında tekrar olacak.
Петалина, ты вынесешь моего ребенка прямо сейчас!
İstediğim gibi öldürmekte yetkiliyim senin gibiler bu işe karışamaz.
- Ты продырявила уши моего ребенка.
- Bebeğimin kulağını deldirdin.
Они нарисовали лицо моего ребенка на пенисе.
İşte şimdi parti başladı!
У моего ребенка должны быть его гены.
Çocuğum onun genlerini almalı.
И моего ребенка не будут звать Торкильд, чтоб мне провалиться!
Çocuğumun adını öyle bir şey...
Враг, о котором ты говоришь, поработил мой народ, они убили моего отца, и изгнали жену и ребенка.
Bahsettiğin düşman halkımı köleleştirdi,.. ... babamı öldürdü ve karım ve çocuğumu sürgüne gönderdi.
... как меня бросил отец моего ребёнка?
Benjamin'in babasını kaybediyorum ve şimdi de her şeye yeniden başlamaya çalışıyorum.
Джеймс Бролин - отец моего ребёнка.
Bebeğimin babası James Brolin.
Вот и он, отец моего ребёнка, порно-король Вест Вилледжа.
- İşte geldi. Çocuğumun babası, Batı yakasının porno kralı.
Молодой грек, первая работа в стране, едва говорил по-английски, он подошёл ко мне и, типа, "Мистер Брент, будете крёстным отцом для моего ребёнка?"
Genç bir Yunanlı vardı, ülkede ilk kez çalışıyor, İngilizce'yi zor konuşuyor, Bana geldi ve dedi ki,'Bay Brent, çocuğumun vaftiz babası olur musunuz? '
Видели бы вы моего ребёнка. Он был так счастлив. Он покорял всех своей улыбкой.
Bebeğimi görmeliydin, o kadar mutluydu ki kalbini eritecek bir gülümsemesi vardı.
Я ушёл с игры моего ребёнка. Сожалею об этом.
Çocuklarımın maçını bırakmak zorunda kaldım.
Они хотят моего ребёнка.
Bebeğimi istiyorlar.
И моего ребёнка.
Benim ve bebeğimin hayatı tehlikede.
Найдите её и скажите,.. ... что я хочу только, чтобы моего ребёнка внесли в списки очередников на искусственное сердце.
Ona, oğlumun adını organ nakli listesine koymasını söyleyin.
Защищая невинного нерожденного ребенка от моего мужа.
Kocamın, karnımdaki masum yavrusunu kurtarmak için.
Не дай им забрать моего ребёнка!
Bebeğimi almalarına izin verme!
Рэйчел, в смысле, та, которая носит моего ребёнка?
- Rachel, "bebeğimi taşıyan" Rachel mı?
Он будет отчимом моего ребёнка.
Çocuğumun üvey babası olacak.
У моего ребёнка нет отца.
- Bölüyor muyum?
У моего ребёнка сейчас спектакль.
Benim çocuğum şu anda bir oyunda.
И моего ребёнка.
- Evet, ve..
Мой босс хочет купить моего ребёнка. Что?
- Patronum bebeğimi satın almak istiyor.
Если только мы не говорим об использовании ребенка, что бы устроить провокацию для моего клиента.
Polisin müvekkilimi tuzağa düşürmek için bir çocuğu kullanmasını saymazsak.
Моего ребёнка.
Bebeğime...
Моего ребёнка сбила машина.
Tek çocuğuma bir araba çarpmış.
Матерью моего ребёнка.
Çocuğumun annesi.
Мы с Россом не встречаемся но он отец моего ребёнка.
Ross'la bir ilişkimiz olmadığını biliyorsun... ... ama o benim çocuğumun babası...
ребенка 240
ребёнка 101
моего 100
моего брата 76
моего друга 58
моего сына 89
моего парня 20
моего мужа 68
моего лучшего друга 21
моего отца 158
ребёнка 101
моего 100
моего брата 76
моего друга 58
моего сына 89
моего парня 20
моего мужа 68
моего лучшего друга 21
моего отца 158