English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ М ] / Мои правила

Мои правила traduction Turc

189 traduction parallèle
Итак, мои правила.
Burası düzenli, iyi bir birliktir.
Это моя игра и мои правила.
- Benim oyunum ve kurallarım.
Том, ты мои правила знаешь.
Kurallarımı bilirsin, Tom.
Мой дом, мои правила.
Evimde benim kurallarım geçer.
При условии, что вы будете соблюдать мои правила.
Benim birkaç basit kuralıma uyduğunuz sürece.
И здесь действуют мои правила.
Bu benim mahkemem. Kuralları ben koyarım.
Здесь мой аэродром и мои правила.
Benim bölgem, benim kurallarım.
Ты знаешь мои правила для Видео Вида - легко и живо.
Video View kurallarımı biliyorsun - hafif ve neşeli.
- Таковы мои правила.
- Kurallarım bunlar.
ты не будешь нарушать мои правила.
- Anladın mı?
Мои правила :
Kurallarım şöyle :
Это мои правила, Волкер.
Bu, Volker benim politikam
- Правила Конторы? - Мои правила.
- İstihbaratın kuralları mı?
Мои деньги, мой риск, мои правила.
Benim param, benim riskim, benim kurallarım.
Конечно, но я уверена, что ты очень быстро выучишь все другие мои правила.
Ama eminim benim diğer kurallarımı da çabucak öğreneceksin.
Это не мои правила. Это правила компании!
Bu sadece benim politikam değil, şirketin politikası!
Будешь соблюдать мои правила - буду тебя тренировать.
Eğer sen hala koşmakta ısrar ediyorsan, Senin koçun olacağım.
- Это мой дом, мои правила.
- Ev benim, kurallar benim.
Слушай, ты наплевала на мои просьбы, нарушила мои правила.
Bak, bana karşı geldin, kurallarımı çiğnedin.
Моя тачка - мои правила.
Benim arabam. Benim kurallarım.
В моем доме - мои правила.
Hayır. Benim mekanım, benim kurallarım...
Ну, это моя операция и мои правила, поэтому ты будешь делать то, что я скажу.
Bu benim operasyonum ve benim kurallarım geçerli. Ne dersem onu yapacaksın?
Все эти мои правила... Но все получается лучше когда я сосредоточена.
Her şey planladığım gibi, ama dikkatimi versem daha iyi olur.
Но ты принял мои правила как настоящий профи.
Ama çok profesyonel davrandığın bir gerçek.
Моя игра - мои правила.
Benim oyunum, benim kurallarım.
Такое дело, Кейт : мой дом - мои правила!
Anlaşmamız şöyle Keith : Benim evim, benim kurallarım.
Они нарушают МОИ правила.
Benim kurallarımı bozuyorlar.
Мой подарок - мои правила.
Benim hediyem, benim kurallarım.
Мое свидание, мои правила, верно?
Benim randevum, benim kurallarım, değil mi?
Мои правила.
Kurallarıma...
Они нарушили мои правила.
Onlar benim kurallarım.
Мои правила, помните?
Benim kurallarım, hatırladın mı?
Мои правила.
Benim kurallarım.
Не мои правила.
Kuralları ben koymuyorum.
Крис, если б... Мой лоб - мои правила.
Benim alnımdasın, sus artık.
Мой дом - мои правила!
Benim evim, benim kurallarım.
Моя машина - мои правила.
Araba benim. Kuralları da ben koyarım.
- Мой дом, мои правила.
- Benim evim, kuralları ben koyarım.
Мои правила, помнишь?
Benim kurallarım, hatırladın mı?
- ну, мой дом, мои правила.
Benim evim, benim kurallarım.
Ты нарушил все мои правила
* Koyduğum her kural, yıkılıyor senin tarafından *
Это мои личные правила. Каждый раз, когда я получаю уроки от жизни, я превращаю их в правила, чтобы не забыть.
Ne zaman esaslı bir şey öğrensem, kural koyarım ki unutmayayım.
Квартира моя и правила мои :
Burası benim dairem, kuralları ben koyarım.
Мой мир... мои правила.
Benim dünyam, benim kurallarım.
Это мои правила.
Tekrar benim kurallarım.ed
Это мои правила.
Benim kurallarım.
В этом месте... все правила мои.
Burada kuralları ben koyarım.
- Почему ты не уважаешь мои правила?
- Abartıyorsun.
У тебя свои правила, у меня мои.
Senin kendi kuralların var, benim de kendi kurallarım.
Кое-кто не знал, что нельзя подавать на бар-мицву креветки в беконе. Просто я подумала, что если они попробуют мои, они изменят правила. Я знала.
Biri Mitzvah'da, pastırmaya sarılmış karides pufu yapılmayacağını bilmiyormuş.
- Мои правила!
- Benim kurallarım!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]